《初中語文 古詩(shī)文賞析 凄迷古道煙雨正愁人""高觀國(guó)《少年游 草》原文、譯文與賞析》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《初中語文 古詩(shī)文賞析 凄迷古道煙雨正愁人""高觀國(guó)《少年游 草》原文、譯文與賞析(4頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、少年游·草
高觀國(guó)
春風(fēng)吹碧,春云映綠,曉夢(mèng)入芳裀。軟襯飛花,遠(yuǎn)連流水,一望隔香塵。
萋萋多少江南恨,翻憶翠羅裙。冷落閑門,凄迷古道,煙雨正愁人。
【譯文】
春風(fēng)吹綠了芳草,在白云的映襯下,芳草顯得蔥綠可愛,是在曉夢(mèng)中夢(mèng)見了這如茵的芳草?;ò贻p輕地灑落在軟草上,蒙茸的草地隨著流水延伸向天際。一眼望去,伊人的芳蹤已被無邊的芳草阻隔,春恨別情無限。
萋萋的芳草,遮蓋了伊人的足跡,給人留下了多少相思別離之恨,使人追憶起像綠草地一樣的翠羅裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都籠罩在茫茫煙雨之中,這景象勾起了人滿懷的愁緒。
【注釋】
芳裀(yn ):形容春草茸茸如墊
2、褥。
香塵:帶著花香的塵土。
萋萋:指茂密的芳草。
翠羅裙:借指人?;门O?jì)《生查子》“記得綠羅裙,處處憐芳草”句意。
閑門:代指情人居住處。
凄迷:迷茫。
【創(chuàng)作背景】
宋孝宗隆興元年(1163)符離一戰(zhàn)以后,南宋偏安一隅。一種茍且偷生、得過且過的風(fēng)氣影響到文學(xué)。有些人講究樂律,陶醉于自然景物,不問政治;有些人只著眼于個(gè)人的離愁別恨,發(fā)泄無可奈何的傷感情緒。此詞正是在這樣的社會(huì)背景下所寫出的抒發(fā)離愁別恨之作。
【賞析】
在南宋詩(shī)詞圈子里,吟物之風(fēng)十分盛行。但平庸草草之作,屢見不鮮,不足為怪。高觀國(guó)的這首吟草詞卻不沾不滯,以意貫串全詞。通過寫草色來抒發(fā)自己的
3、離愁別恨。這首詞的上半闋繪出了一幅純凈明麗的陽(yáng)春煙景:春風(fēng)吹綠了芊芊的芳草,在飄動(dòng)的白云映襯下顯得那樣蔥翠可愛;蒙茸的草地伴隨著流水伸向天際,花瓣輕輕地灑落在草上。這的確是十分迷人的芳景。
讀者還應(yīng)當(dāng)注意到“曉夢(mèng)入芳裀”這句的含意?!胺佳P”,芳草有如厚厚的裀褥。關(guān)鍵是“曉夢(mèng)”二字,原來這令人神往的如屏芳景,只是一場(chǎng)春夢(mèng)中的幻境而已。大地山河,一經(jīng)點(diǎn)破,并化煙云。用筆之虛幻,莫測(cè)端倪。“香塵”一句,補(bǔ)足夢(mèng)境?!跋銐m”者,女子的芳蹤也。劉長(zhǎng)卿《陪辛大夫西亭觀妓詩(shī)》:“任他行雨去,歸路裛香塵”,與此詞意境相似??墒敲廊说嫩欅E被無邊的芳草隔斷了。即使追尋到夢(mèng)里也并不圓滿,也只是一個(gè)凄迷的短夢(mèng)而已
4、。
下片轉(zhuǎn)寫實(shí)境,寫醒后的情懷。用“萋萋”一句換頭,仍是從草字生發(fā)?!拜螺隆保疾菝朗⒅?。
“芳草萋萋鸚鵡洲”(崔顥《黃鶴樓》)即是此意。那么鮮美的芳草與江南的恨思有什么關(guān)系呢?這里似有事而無典,就是說寫自己經(jīng)歷過的事,以抒發(fā)他對(duì)遠(yuǎn)隔香塵的伊人的思念。“翻憶”句重筆渲染。用“羅裙”形容芳草,始于白居易“誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜”(《杭州春望》);牛希濟(jì)的“記得綠羅裙,處處憐芳草”(《生查子》),則以芳草擬羅裙。
此詞在“翠羅裙”上綴以“翻憶”二字,感情上又多了一個(gè)曲折。翻者,反也。本想眺望一下,略舒郁悒,沒想到反而勾起了對(duì)綠色羅裙——這最具有女性特征的服飾的思念來。這
5、一縷癡情真是不好收拾?!袄渎洹比?,以排體出之。句句切草、切情,化工之筆。“冷落閑門”,見出庭院之孤寂,而“庭草無人隨意綠”之神理,即隱含其中。“凄迷古道”,流露出望遠(yuǎn)之悲心?!斑h(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情”(白居易《賦得古原草送別》)為其所本。
“凄迷”二字,將心緒之凄黯與望眼之迷蒙兩重意象融會(huì)一起,并與前片之“望隔香塵”暗相挽合。以迷迷糊糊之睡眼,逐古道之輕塵,真令人難以為懷。然而作者述情之筆愈出愈精,最后又推出了“煙雨正愁人”之句,把這種悵惘的心境渲染到了十分。
“煙雨”,在詞人的筆下與草色結(jié)緣甚深。林和靖詠草詞“金谷年年,亂生春色誰為主?余花落處,滿地和煙
6、雨。”(《點(diǎn)絳唇》)賀方回《青玉案》:“若問閑情都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”,便是顯例。此詞以“煙雨”結(jié)筆,將草色、離情與迷蒙的雨色化為一片,情景相伴,凄然無盡。況蕙風(fēng)所謂“取神題外,設(shè)境意中”者,約略近之。
詠吟春草是一個(gè)古代文人津津樂道的永恒題目,名篇佳作,數(shù)不勝數(shù)。有評(píng)論家說,在高手如林的名人隊(duì)伍里,高觀國(guó)用他那巧妙的藝術(shù)構(gòu)思和秀美婉約的風(fēng)格另起爐灶,獨(dú)成一家。
【作者簡(jiǎn)介】
高觀國(guó),南宋詞人。字賓王,號(hào)竹屋。山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活于南宋中期,年代約與姜夔相近。與史達(dá)祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時(shí)稱“高,史”。其成就雖不及史達(dá)祖,但也有值得重視之處。他善于創(chuàng)造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢(mèng)”,都頗為后人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業(yè)的吟社中人。為“南宋十杰”之一。有詞集《竹屋癡語》。