九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

國際銷售代理協(xié)議書范本

上傳人:good****022 文檔編號:116454159 上傳時間:2022-07-05 格式:DOC 頁數(shù):12 大小:62.01KB
收藏 版權申訴 舉報 下載
國際銷售代理協(xié)議書范本_第1頁
第1頁 / 共12頁
國際銷售代理協(xié)議書范本_第2頁
第2頁 / 共12頁
國際銷售代理協(xié)議書范本_第3頁
第3頁 / 共12頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《國際銷售代理協(xié)議書范本》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《國際銷售代理協(xié)議書范本(12頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、國際銷售代理協(xié)議書International Agential proposal Agreement甲方:XXXX地 址 乙方:XXXX地 址 經(jīng)雙方平等、自愿協(xié)商,達成本銷售代理協(xié)議,共同遵守。Based on equality and mutual negotiations, both partners agree on this sales agential agreement. 第一條 代理內(nèi)容1. The Contents of Agency 同意將下列產(chǎn)品瑞典CINIA TECH & TRADINGTECH公司(簡稱SSV)的產(chǎn)品及CINIA TECH & TRADINGTECH公

2、司所代理的產(chǎn)品(簡稱產(chǎn)品)的代理權授予代理方(簡稱代理人)。代理人優(yōu)先在下列指定地區(qū)(簡稱地區(qū))推銷產(chǎn)品中國大慶采油六廠。代理方式可由以下三種方式一:CINIA TECH & TRADINGTECH AB (Here with named as SSV) agrees to authorize an agential right of SSVs product or agential product sales to (.The agent ) . The agent has the initiative right to sell within the region of daqing si

3、xth oil extraction factory. One agential method is to be selected from the following three means:1-1 代理人直接與客戶簽訂銷售合同;1-1 The agent signs the sales contract directly with the customer;1-2 CINIA TECH & TRADING、代理人共同與用戶簽訂銷售合同1-2 CINIA TECH & TRADING and the agent sign sales contract simultaneously.1-3 C

4、INIA TECH & TRADING直接于用戶簽訂銷售合同1-3 CINIA TECH & TRADING signs the sales contract directly with the customer. 以上三種型式在具體工程項目中由CINIA TECH & TRADING、代理人雙方共同協(xié)商決定。The selection of which means is decided by the negotiation of both partners according the concrete project. 第二條 代理人的職責、CINIA TECH & TRADINGTECH公

5、司的職責2. Responsibilities and duties of the agent and CINIA TECH & TRADING2-1代理人職責:2-1 The agent responsibilities and duties:2-1-1. 非經(jīng)CINIA TECH & TRADING 公司的同意,代理人不得經(jīng)“地區(qū)”之外的地方征求定貨。如代理商在地區(qū)外銷售,應事先通知CINIA TECH & TRADING公司,得到許可方能進行銷售。2-1-1. Without the approval of CINIA TECH & TRADING, the agent shall no

6、t place any order to any customer who is outside of the appointed region. CINIA TECH & TRADING must be informed of any sales outside of the appointed region in advance and approval must be granted by CINIA TECH & TRADING. 2-1-2.代理人無權代表CINIA TECH & TRADING公司簽訂任何具有約束的合約。2-1-2. The agent has no right t

7、o represent CINIA TECH & TRADING signing any form of contract that has stipulation.2-1-3.代理人應把CINIA TECH & TRADING公司規(guī)定的銷售條款對用戶解釋。2-1-3. The agent should explain CINIA TECH & TRADINGs sales policy to the customer.2-1-4.代理人自行負責開拓市場與發(fā)展用戶時,在代理業(yè)務中保證向用戶提供良好的服務,不得以欺詐、脅迫等不正當手段損害客戶及制造商的利益及CINIA TECH & TRADIN

8、GTECH公司的聲譽。2-1-4. The agent expands and develops the market on his own responsibility. During the marketing process, the agent shall provide satisfactory service to the customer. Any mean of cheating and/or coercing, which damages the benefit and/or reputation of the customer or of CINIA TECH & TRAD

9、ING is strictly prohibited. 2-1-5.代理人保證其所有經(jīng)營活動完全符合中國有關法律、法規(guī)、行政規(guī)章等的規(guī)定。如因代理人違反上述規(guī)定的行為給CINIA TECH & TRADING公司帶來任何損害,代理人應承擔所有法律責任并賠償給CINIA TECH & TRADING公司造成的損失。2-1-5. The agent guarantees its total operative activity to comply with the relevant law, regulation in China. Any loss or damage occurred to C

10、INIA TECH & TRADINGdue to the agents breach, the agent shall bear legal responsibility and give compensation to CINIA TECH & TRADING.2-1-6.代理人保證遵守中華人民共和國價格法的規(guī)定,不以低價傾銷制造商設備產(chǎn)品;TECH公司的推薦價格供代理人在代理時參考。2-1-6. The agent guarantees to comply with the price law of the Peoples Republic of China. The agent sha

11、ll not dump the product with lower price; CINIA TECH & TRADING shall refer a recommended price to the agent during the agential period.2-1-7.代理人應對CINIA TECH & TRADING公司明確提示為保密資料的信息給予保密。2-1-7. The agent shall keep the confidentiality of any defined information or document that is provided by CINIA TE

12、CH & TRADING. 2-1-8. 代理商宣傳CINIA TECH & TRADING產(chǎn)品的資料必須經(jīng)CINIA TECH & TRADING公司的審核后方可進行宣傳,否則由此引起的問題由代理方承擔.2-1-8. All marketing material shall be approved by CINIA TECH & TRADING before the agent commences the marketing and propaganda process. Otherwise any caused problem due to unapproved marketing mat

13、erial shall be undertaken by the agent. 2-2 CINIA TECH & TRADING公司的職責:2-2 The duty and responsibility of CINIA TECH & TRADING:2-2-1 SSV公司應向代理人提供業(yè)務范圍內(nèi)的技術支持,幫助代理人提高技術能力,拓寬業(yè)務范圍。2-2-1. CINIA TECH & TRADING shall provide technique support to the agent within the business scope, and develop the technique

14、capability to the agent in terms to expend the business scope.2-2-2按照1-1方式,CINIA TECH & TRADING公司原則上不直接與代理人的客戶聯(lián)系。在代理人的要求或邀請下除外。按照1-2方式,由雙方人員共同面對客戶。按1-3方式雙方就有關條款另行協(xié)議.2-2-2. According to 1-1, in principle, CINIA TECH & TRADING AB does not contact the agents customer directly. Under a condition of the

15、request and invitation from the agent, and according to 1-2, both partners contact the customer together. Other agreement shall be made after mutual discussion when it relates to 1-3.2-2-3. CINIA TECH & TRADING公司向代理人提供必要的售后服務,在直接由代理人與用戶簽定的銷售合同(1-1)的情況下,CINIA TECH & TRADING公司的售后服務只對代理人,原則上不直接面向代理人的客戶

16、。在由與代理人共同簽訂的銷售合同(1-2)情況下,售后服務主要以CINIA TECH & TRADING公司為主,代理人協(xié)助售后服務。2-2-3. CINIA TECH & TRADING AB provides the necessary after-sales service to the agent, under the circumstance of 1-1 that the agent signs the contract with the customer directly; CINIA TECH & TRADING AB shall only provide the necess

17、ary after-sales service to the agent, in principle CINIA TECH & TRADING does not contact the customer directly. Under the circumstance of 1-2, the after-sales service is mainly provided by CINIA TECH & TRADING with assistance of the agent. 2-2-4.CINIA TECH & TRADING公司應對代理人的客戶資料及其他代理人明確提示為保密資料的信息給予保密

18、。2-2-5. CINIA TECH & TRADING ABshould keep all defined information of the agent and customer confidential. 2-2-5.在由代理人與用戶直接簽訂銷售合同(1-1)的情況下,對于代理人與其用戶之間的糾紛、爭議、損失、侵權、違約責任等,均由代理人與客戶自行解決,CINIA TECH & TRADING 公司不介入代理人與用戶的糾紛、爭議等,也不對用戶的任何損失負責。在由CINIA TECH & TRADING 公司、代理人共同簽訂的銷售合同(1-2)的情況下,對于CINIA TECH & TR

19、ADING、代理人與其用戶之間的糾紛、爭議、損失、侵權、違約責任等,按照CINIA TECH & TRADING公司與代理人在簽訂具體合同之前的約定雙方職責執(zhí)行。2-2-5.Under the circumstance of 1-1 that the agent signs the contract directly with the customer, any disputes, argument, loss, tort and breach of contract shall be solved between the agent and the customer without CINI

20、A TECH & TRADINGs involvement and responsibility toward to the dispute. Under the circumstance of 1-2 that CINIA TECH & TRADINGand the agent sign the contract with the customer simultaneously, any disputes, argument, loss, tort and breach of contract shall be solved based on the stipulated mutual re

21、sponsibilities before the concrete contract. 2-2-6.在任何情況下,如CINIA TECH & TRADING公司認為履行其責任會違反中國法律或任何適用的CINIA TECH & TRADIN公司政策,CINIA TECH & TRADING公司有權停止履行。2-2-6. Under any circumstances, when CINIA TECH & TRADING regards that its implementation of responsibility and duty would breach Chinese law or S

22、SVs policy and regulation, CINIA TECH & TRADING has the right to terminate the implementation.第三條 代理業(yè)務的職責范圍3. The business scope of agential contract.代理人是CINIA TECH & TRADING公司中國市場的代理之一,應收集信息,盡力促進產(chǎn)品的銷售。代理人應精通所推銷產(chǎn)品的技術性能。代理所得傭金應包括為促進銷售所需費用。The Agent is one of SSVs agents in the China market. The agent

23、 shall collect marketing information, and make effort to promote the sales of product. The agent should grasp the technique function of the products. The agential commission includes the marketing expenses.第四條 廣告和展覽會為促進產(chǎn)品在該地區(qū)的銷售,代理人應刊登一切必要的廣告并支付廣告費用。凡參加展銷會需經(jīng)雙方事先商議后辦理。4. Advertisement and ExhibitionF

24、or promoting the product sale in the agreed region, the agent should bear the whole expense of advertisements. Both partners shall negotiate the cost matter of attending an exhibition. 第五條 代理人的財務責任5-1 代理人應采取適當方式了解當?shù)乜蛻舻闹Ц赌芰?。在代理人與用戶直接簽訂銷售合同情況(1-1)下,由代理人收回應付款。在由CINIA TECH & TRADING公司、代理人與用戶共同簽訂的銷售合同情況(

25、1-2)下,代理人協(xié)助CINIA TECH & TRADING公司收回應付貨款.5. The finance duty of the agent5-1 The agent should adopt an appropriate way of understanding the customers payment ability. In the case of delayed payment, the following applies:Under the circumstance of 1-1, the agent has the duty to get the payment back. U

26、nder the circumstance of 1-2, the agent assists CINIA TECH & TRADING to get the payment back.5-2 未經(jīng)同意,代理人無權也無義務以CINIA TECH & TRADING公司的名義與用戶簽定銷售合同,接受付款。5-2. Without approval of CINIA TECH & TRADING, the agent has neither right nor duty to on behalf of CINIA TECH & TRADINGsign sales contract with the

27、 customer, or receive payment.第六條 用戶意見代理人有權接受用戶對產(chǎn)品的意見和申訴,及時通知CINIA TECH & TRADING公司并關注CINIA TECH & TRADINGTECH公司的切身利益。6. The customer opinionThe agent has the right to receive the customers opinion and complaints, and notifies to CINIA TECH & TRADINGTECH in time accordingly in terms of protecting SS

28、Vs benefits. 第七條 提供信息代理人應盡力向CINIA TECH & TRADING公司提供商品的市場和競爭等方面的信息,每_1_個月需向CINIA TECH & TRADING公司寄送工作報告。7. Information provisionThe agent shall make an effort toward CINIA TECH & TRADINGTECH in terms of providing information of the market and competition. The agent shall submit a formal report every

29、 month to CINIA TECH & TRADINGTECH AB. 第八條 正當競爭8-1 代理人不應與SSV公司或幫助他人與SSV公司競爭,也不應從與SSV公司競爭的任何企業(yè)中獲利。同時,代理人不應代理或銷售與代理產(chǎn)品相同的產(chǎn)品。8. Perfect Competition8-1 The agents shouldnt compete with CINIA TECH & TRADINGor help others to compete with CINIA TECH & TRADING. The agents should not obtain any benefit from a

30、nother company, which is competing with CINIA TECH & TRADING. At the same time, the agent shouldnt act for or sell the same kind of product, which is similar to SSVs product. 8-2 此合約一經(jīng)生效,代理人應將與其他企業(yè)簽訂的有約束性的協(xié)議告知CINIA TECH & TRADING公司。不論是作為代理的或經(jīng)銷的,此后再簽定產(chǎn)品的任何協(xié)議均應告之CINIA TECH & TRADING公司,代理人在進行其他活動時,決不能忽

31、視其對SSV公司承擔的義務而影響任務的完成。8-2 As soon as this agreement is valid, the agent shall notify all stipulated contracts of whatever agential or marketing products with other companies to SSV. All other contracts to be signed henceforth shall also be notified to SSV. The agent shall not ignore the duty and res

32、ponsibilities to CINIA TECH & TRADINGdue to implementation of other activities. 第九條 保 密9. Confidentiality9-1 代理人在協(xié)議有效期內(nèi)或協(xié)議終止后,不得泄露CINIA TECH & TRADING公司的商業(yè)機密,也不得將該機密超越協(xié)議范圍使用。9-1 The agent should not reveal any confidential information of CINIA TECH & TRADINGduring the implementation and after the te

33、rmination of this agreement. Also, the agent shall not overstep the confidentiality of this agreement.9-2 所有產(chǎn)品設計和說明均屬CINIA TECH & TRADING公司所有,代理人應在協(xié)議終止時歸還給CINIA TECH & TRADING公司。9-2 All product designs and introductions are belonging to CINIA TECH & TRADING. The agent should return them back to CINI

34、A TECH & TRADING after the termination of this agreement.第十條 分包代理代理人事先經(jīng)CINIA TECH & TRADING公司同意后可聘用分包代理人,代理人應對該分包代理人的活動負全部責任。10. SubcontractThe agent can subcontract to other agent after the approval of CINIA TECH & TRADING. The agent is responsible for all activities for the subcontracted agents. 第

35、十一條 工業(yè)產(chǎn)權的保護代理人發(fā)現(xiàn)第三方侵犯CINIA TECH & TRADING公司的工業(yè)產(chǎn)權或有損于CINIA TECH & TRADING公司利益的任何非法行為,代理人應及時據(jù)實向CINIA TECH & TRADING公司報告。代理人應盡最大努力并按CINIA TECH & TRADING公司的指示,幫助CINIA TECH & TRADING公司使其不受這類行為的侵害. 11. The protection of copyright,When the agent discovers that a third partner infringes on CINIA TECH & TRAD

36、INGs copyright or benefit, the agent shall report hereby to CINIA TECH & TRADINGaccordingly in time. The agent shall undertake the utmost effort to avoid damage from those activities according to SSVs indication.第十二條 技術幫助CINIA TECH & TRADING公司應幫助代理人培訓雇員. 在商業(yè)項目具體實施的情況下, CINIA TECH & TRADING應培訓代理人,使其獲

37、得代理產(chǎn)品的技術知識。具體費用由雙方就具體情況商討解決.12. Technical supportCINIA TECH & TRADINGshall assist the agent in training the appropriate staff, under the circumstance of a concrete business project, SSVshall conduct training course to the agent in order to obtain the appropriate technical knowledge. The expense of t

38、he training program is to be discussed under the concrete project.第十三條 傭金數(shù)額傭金分兩種情況計算:13-1 按照1-1方式,代理人單獨與用戶簽訂銷售合同:代理人的利益直接由產(chǎn)品價格差價獲得。13-2 按照1-2方式,CINIA TECH & TRADING公司、代理人與用戶共同簽訂銷售合同:代理人的傭金以每次售出并簽字的協(xié)議產(chǎn)品銷售額百分比為準.13. Commission There are two calculations of the commission:13-1 according to 1-1, the age

39、nt signs the sales contract with customer directly.The benefits of the agent are acquired by the differences of purchasing and selling price.13-2 according to 1-2, the agent and CINIA TECH & TRADING sign the sales contract with the customer simultaneously:The commission of the agent is based on a pe

40、rcentage of the contract selling price.第十四條 商業(yè)失敗、合約終止代理人所介紹的詢價或訂單,如CINIA TECH & TRADING公司不予接受則無傭金。代理人所介紹的訂單合約已中止,代理人無權索取傭金. 14. The business failure, contract terminationIf CINIA TECH & TRADING does not accept or admit any queries or orders from the agent, then there is no commission to be paid to t

41、he agent. The agent has no right to demand any commission if the sales contract is delivered and terminated. 第十五條 傭金計算方法傭金以發(fā)票金額計算,任何附加費用如包裝費、運輸費、保險費、海關稅或由進口國家回收的關稅等應另開支票。15 The method of commission calculation The commission is calculated on the amount of the invoice. Any other cost, for example, pa

42、cking, transport, insurance, custom clearance or import custom, etc shall be invoiced separately. 第十六條 傭金的索取權代理人有權根據(jù)每次用戶購貨所支付的貨款按比例收取傭金。如用戶沒支付全部貨款,則根據(jù)CINIA TECH & TRADING公司實收貨款按比例收取傭金。16. Commission obtaining rightThe agent has the right to obtain the agreed commission according to each order. If th

43、e customer pays installment, then the agent obtains the commission according to the received payment per time. 第十七條 支付傭金的時間CINIA TECH & TRADING公司每季度應向代理人說明傭金數(shù)額和付傭金的有關情況,CINIA TECH & TRADING公司在收到貨款后,應在30天內(nèi)支付傭金給代理人。17. Commission paying timeCINIA TECH & TRADING shall state to the agent about the commi

44、ssion and the related payment. CINIA TECH & TRADINGshall pay the commission within 30 days to the agent after receiving the payment.第十八條 支付傭金的貨幣傭金按成交的貨幣來計算和支付。18. Currency for the commissionThe commission is paid to the currency that is undersigned on the contract.第十九條 排除其他報酬代理人在完成本協(xié)議之義務時所發(fā)生的全部費用,除非

45、另有允諾,包括在第13-2條之規(guī)定的傭金。19. Exclusion of other guerdon.All cost expended on the implementation of this agreement is included in the commission which stated in 13-2. 第二十條 協(xié)議期限本協(xié)議在雙方簽字后生效。協(xié)議執(zhí)行一年后,一方提前3個月通知可終止協(xié)議。如協(xié)議不在該日終止,可提前3個月通知,于下年的12月30日終止。20 The agreement termThis agreement is valid from the date of

46、undersigning. After the agreement carries out one year, each partner may notify the termination 3 months in advance. If this agreement is not terminated at this date, it may notify 3 months in advance and be terminated at 30th of Dec, next year. 第二十一條 提前終止根據(jù)第二十條規(guī)定,任何一方無權提前終止本協(xié)議,除非遵照適用的中國法律具有充分說服力的理由

47、方能終止本協(xié)議。21 Termination in advanceAccording to the clause of 20, neither partner has the right to terminate this agreement in advance, unless inevitable reasons which have to comply with Chinese or Swedish law.第二十二條 未完之商務協(xié)議到期時,由代理人提出終止但在協(xié)議期滿后又執(zhí)行協(xié)議,應按第13條支付代理人傭金。代理人屆時仍應承擔履行協(xié)議義務之職責。22. Uncompleted busi

48、nessWhen this agreement is at term date, the agent proposes the termination, but continuing the uncompleted business within this agreement, should obtain the commission according to the clause of 13. The agent should undertake the duty and responsibility accordingly. 第二十三條 賠 償協(xié)議除因一方違約而終止外,由于協(xié)議終止或未能重

49、新簽約,則不予賠償。23. CompensationWhen the agreement is terminated due to one partners breaching, or when the agreement is terminated or unrenewed, there is no compensation.第二十四條 變更本協(xié)議的變更或附加條款,應以書面形式為準。24. Variation Any variation or additional items of this agreement should be done by written document.第二十五條

50、 禁止轉讓本協(xié)議未經(jīng)事先協(xié)商不得轉讓。25. Prohibition of alienation It is prohibited for alienation without any negotiation and agreement. 第二十六條 法律適用本協(xié)議的簽訂、履行均適用中國之現(xiàn)行法律。27. Law applicationThe underwriting and implementation of this agreement is to apply the Chinese and Swedish current law.第二十七條本協(xié)議一式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)兩份,自雙方簽字蓋章之日起生效。29. This agreement contains 4 original copies, 2 copies to each partner.CINIA TECH & TRADING TECH AB 代理人: The agent代表人簽字(蓋章):Signature代表人簽字蓋章):Signature簽約日期:Date 簽約日期:Date地點: Place 地點: Place合同范本

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!