九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt

上傳人:max****ui 文檔編號:14495567 上傳時間:2020-07-22 格式:PPT 頁數:8 大小:450KB
收藏 版權申訴 舉報 下載
天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt_第1頁
第1頁 / 共8頁
天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt_第2頁
第2頁 / 共8頁
天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt_第3頁
第3頁 / 共8頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

9.9 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《天津譯國譯民翻譯公司中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧.ppt(8頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。

1、中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧,中高級口譯考試英譯漢翻譯技巧-聽的重點是meaning,注意語言的邏輯性,保證關鍵詞的完整性和正確性,不要隨意添加信息, 遇到難詞不要慌,運用常識。 1. 聽的重點是meaning, 而不是every word,“得意忘形” 2. 注意語言的邏輯性,在聽的過程中提煉structure 如,當聽到以下句子的時候. Many changes are taking place in Americans food styles. Comparatively speaking, we have now many different alternatives to choo

2、se from: various ethnic foods, nutrition-balanced health food, and convenient and delicious fast food, in addition to the traditional home-cooked meal. 這個句子邊聽就要邊分析其結構:總說+列舉,,3. 保證關鍵詞的完整性和正確性。 如 提到的是APEC, 你不要譯成OPEC。 4. 不要糾纏沒有聽清的次要性息,要學會放棄 Americans are now using government websites to apply for stude

3、nt loans, and find good jobs. Theyre tapping into the latest health research, browsing through collections in the Library of Congress, and following NASAs missions in outer space. 一些列舉的信息很難譯全,四個列舉,答出二三個即可,5. 不要隨意添加信息 Eg. Benjamin Franklin was right when he expressed this view: “Do you love life? The

4、n do not waste time, for that is the stuff life is made of.” We Americans see time as an extremely valuable resource. 本杰明富蘭克林這個老頭說得對 6. 遇到難詞不要慌,根據上下文猜測詞意 Eg 1 Our high schools are obsolete and out-of-dated. By “obsolete”, I dont just mean that they are broken, old-fashioned and under-funded. Eg2 The

5、y prefer to shop, dine or sit in adult-only spaces in order to avoid wailing infants and keep themselves quiet and peaceful.,7. 運用常識 Eg. South of the canyon lies Yellowstone Lake, one of the worlds largest freshwater lakes. Dont plan on going for a dipthe water is too cold! 大峽谷的南面是科羅拉多湖,世界上最大的新鮮水湖,不

6、要嘗試在里面浸泡,因為湖水很冷。 8. 關于組句技巧 a. 不要堆砌定語,定語從句要拆分,做到listener-friendly Eg. In this fast-changing world, there are always young potential employees who believe that opportunities arising from new and high technology can create fortunes faster than ever before.,,在快速變化的世界里,總有一些年輕的,有潛力的,相信來自于高新技術的機會能更快地創(chuàng)造財富的員

7、工。 Eg. Chinese communities are thriving in many American urban centers, and their reputation as a model minority has aroused further interest in this distant land, which is so vastly different. 許多美國城市的華人社區(qū)一片繁榮,并且享有模范少數民族的美譽,這讓美國人對這個遙遠國度產生了濃厚興趣。然而,他們的文化卻大相徑庭。,b. 順句驅動原則----按照原語句子的順序口譯,不輕易改變句序。 往往要重復或增

8、詞 Ladies and gentlemen, at this closing to the end of our visit, I would like to express our heart-felt thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality. 女士們,先生們,在結束此次訪問之際,我要表達我誠摯的謝意,感謝中國東道主,感謝他們的周到安排和熱情款待。 It has emerged as a powerful means for parties of every type to conduct interactions of every type. 互聯網絡成為一種威力強大的工具,憑借它,各類人都可以進行各種交互式活動。,

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關于我們 - 網站聲明 - 網站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網站客服 - 聯系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網版權所有   聯系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對上載內容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內容侵犯了您的版權或隱私,請立即通知裝配圖網,我們立即給予刪除!