《琴詩飛揚(yáng)必修一文言文翻譯》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《琴詩飛揚(yáng)必修一文言文翻譯(9頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、單擊此處編輯母版標(biāo)題樣式,單擊此處編輯母版文本樣式,第二級,第三級,第四級,第五級,*,必修一文言文重點句子翻譯,敢以煩執(zhí)事,:,怎么敢拿這件事來麻煩您,越國以鄙遠(yuǎn),:,越過別國而把遠(yuǎn)地當(dāng)作邊邑,焉用亡鄭以陪鄰?:,為什么要滅掉鄭國來給鄰國(指晉國)增加土地呢?,共其乏困:,供給他們?nèi)鄙俚臇|西,唯君圖之:,希望您考慮這件事;圖,考慮,圖謀,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉:,早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事。,設(shè)版,修筑防御工事,既東封鄭,又欲肆其西封:,已經(jīng)在東邊使鄭國成為他的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界。,因人之力而蔽之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武:,依靠別人的力量又反過來損害他,這是不仁道的;失掉
2、自己的同盟者,這是不明智;以散亂代替整齊,這是不符合武德的。,微夫人之力不及此:,假如沒有那個人的力量,是到不了這個地步的,夫晉,何厭之有:,晉國,有什么能滿足的呢?,旦暮渡易水:,早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,形容時間極短,微太子言,臣愿得謁之:,即使太子不說,我要要請求行動。微,假如沒有;謁,請求,顧計不知所出耳:,只是想不出什么辦法罷了。顧,不過,表示輕微的轉(zhuǎn)折,荊軻有所待,欲與俱:,荊軻等待另一個人,想同他一起去,往而不反者,豎子也:,去了而不能好好回來復(fù)命的,是沒用的小子,樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意也:,樊將軍因為走投無路來投奔我,我不忍心因為自己的事而傷害了
3、有德行的人的心意。,見陵之恥:,被欺侮的恥辱,函封之:,用匣子裝起來,終已不顧:,始終不回頭,愿舉國為內(nèi)臣,比諸侯之列,給供職如郡縣,而得奉守先王之廟:,愿意全國上下做秦的臣民,(燕王)排在諸侯的行列,供應(yīng)賦稅和郡縣一樣,只要能奉守先王的宗廟。,唯大王命之:,一切聽從大王的吩咐,少假借之:,稍微原諒他些,使畢使于前:,讓他在大王面前完成使命,今得而聞教:,而今才能夠聽到(您)的指教,乃為裝譴荊軻:,于是整理行裝,派遣荊軻上路,與之同命:,與他同生共死,沛公安在:,沛公在哪里?,按劍而跽:,握著劍,跪著身子,殺人如不能舉,刑人如恐不勝:,殺人惟恐不能殺光,對人用刑惟恐不能用盡酷刑,竊以為大王不取也:,私下認(rèn)為大王不采取這種做法,(為好),大行不顧細(xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓:,干大事不必拘泥小節(jié),行大禮不必計較小的謙讓,項伯乃夜馳之沛公軍:,項伯于是連夜騎馬到沛公的軍營里,沛公奉為壽,約為婚姻:,沛公舉起酒杯祝項伯健康,(又)跟他約定結(jié)為兒女親家,沛公欲王關(guān)中,使子嬰為相,珍寶盡有之:,沛公想在關(guān)中稱王,讓子嬰擔(dān)任宰相,占有全部珍寶,軍中無以為樂,請以劍舞:,軍營里沒有用來助興的,請讓我舞劍助興,秦之遇將軍,可謂深矣?。?秦國對待將軍,可以說是刻毒的,