九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究

上傳人:痛*** 文檔編號:46372771 上傳時間:2021-12-13 格式:DOC 頁數(shù):11 大?。?6.50KB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究_第1頁
第1頁 / 共11頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究_第2頁
第2頁 / 共11頁
商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究_第3頁
第3頁 / 共11頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《商務(wù)英語畢業(yè)論文英式英語與美式英語的差異研究(11頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

1、 職業(yè)技術(shù)學(xué)院畢業(yè)論文標(biāo)題: 英式英語與美式英語的差異研究 系 別: 應(yīng)用外語系 專 業(yè): 商 務(wù) 英 語 學(xué) 號: 姓 名: 指導(dǎo)教師: 年 月十五日 摘 要全球一體化的今天,英語已經(jīng)成為世界通用語言,不論是在民間交往或官方交流中,英語都扮演著重要的角色。雖然美式英語同英式英語一樣,都是英語,但是其不同之處甚多,文章從讀音、拼寫、詞匯及語法等方面對英式英語和美式英語差異進(jìn)行研究,并說明了兩國的歷史、文化及經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不同是造成英式英語與美式英語差異的主要原因。通過分析英式英語與美式英語的差異,我們可以更加深入地了解兩國的歷史及經(jīng)濟(jì)的發(fā)展進(jìn)程。關(guān)鍵詞:英式英語;美式英語;差異;原因目 錄 摘要I

2、目錄II引言11英式英語與美式英語的定義11.1英式英語的定義:11.2美式英語的定義:12英式英語與美式英語差異的表現(xiàn)12.1讀音12.2拼寫22.3詞匯22.4語法32.5其他方面的差異43英式英語與美式英語差異產(chǎn)生的原因53.1社會生活53.2國家歷史53.3地域文化63.4社會經(jīng)濟(jì)6結(jié)束語7致謝7參考文獻(xiàn)8 英式英語與美式英語的差異引言任何一種語言的發(fā)展變化都是一個復(fù)雜的過程,它不僅反映了一個民族或國家的文化變遷,也是歷史傳統(tǒng)、政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的反映。英美兩國的歷史、地域文化的不同導(dǎo)致了英式英語與美式英語之間的差異。1英式英語與美式英語的定義1.1英式英語的定義:英國英語(Brtish

3、English;BrE),又稱英式英語,為英國本土及英邦國家的官方語言。1.2美式英語的定義:美式英語是在美國使用的一種形式,美式英語是在英式英語中分離出來的一個支系,或者正如語言學(xué)家們所說的,美式英語是一支一直在美洲土地上使用的英式英語(transplant language)。2英式英語與美式英語差異的表現(xiàn)雖然美式英語是從英式英語演變而來的,但是由于兩者之間的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不同,從而導(dǎo)致英式英語與美式英語之間的差異,主要的差異表現(xiàn)如下:2.1讀音英式英語和美式英國在讀音上的差異主要反應(yīng)在元音字母a和o,輔音字母r的不同。2.1.1cast, fast, half這類單詞中,英國人將

4、字母a讀a:,而美國人則讀作2.1.2在:not ,log ,hot ,lost ,這一類單詞中,英國人將字母o讀作,而美國人則將o讀作:2.1.3輔音字母r在單詞中的讀音是英語與美語的又一明顯差異。在英式英語r音節(jié)中不含卷舌音r,而美語的r音節(jié)中含卷舌音。例如:car ,war ,for 。2.1.4在以-ary或-ory。結(jié)尾的多音節(jié)詞中,英國人通常將a或o弱讀,而美國人不僅不弱讀,還要將a或o所在的音節(jié)加上次重音,所以這些詞在英語和美語中不僅讀音有差異,節(jié)奏也顯然不同。2.1.5而在以-ile結(jié)尾的另一類單詞中,英國人將尾部音節(jié)中的字母i讀作長音而美國人則弱讀。2.2拼寫在詞匯的拼寫上英

5、式英語和美式英語有一定的區(qū)別。2.2.1英語中以-ise結(jié)尾的動詞,美語中則拼作-ize。英語拼法與美語拼法對比:批評criticise/criticize;組織 orgardse/organize2.2.2英語中以-xion結(jié)尾的詞,美語中拼作-ction。英語拼法與美語拼法對比:聯(lián)系 connexion/connection;彎曲 inflexion/inflection2.2.3英語中以-re結(jié)尾,在美語中改為-er結(jié)尾。英語拼法與美語拼法對比:中心 centre/center;纖維 fibre/fiber2.2.4英語中詞尾不發(fā)音的字母-me或-ue,在美語拼寫中被刪除。英語拼法與美語

6、拼法對比:公平kilogramme/kilogram;方案 programme/program2.2.5英語中的以-our結(jié)尾的單詞,在美語中刪去了不發(fā)音的字母u。英語拼法與美語拼法對比: 行為 behaviour/behavior;第四 fouth/forth2.3詞匯英式、美式英語在詞匯方面的差異,主要表現(xiàn)在同詞異義和同義異詞兩方面。2.3.1同詞異義。同詞異義現(xiàn)象又大體可分為以下三種情況A.完全異義一些詞既會出現(xiàn)在美式英語中,也會出現(xiàn)在英式英語中,但分別表示不同的概念,稱之為“完全異義”。例如:public school 在美國指公立學(xué)校,但在英式英語卻是指私立學(xué)校。再如cupboard

7、在英式英語是指壁櫥,而在美國英語中則指廚房或吃飯間的食櫥。B.雙向局部異義有些為英式英語和美式英語共同的詞大部分詞義在兩國是相同的,但在英式英語和美式英語中還分別有著各自特有的意義。例如ship是英語中常用的詞,它所表達(dá)的“船”,“裝船”,“安裝桅桿”,“雇水手”等概念,應(yīng)為英、美人所共同熟知。此外,英國人還用它表示“海運(yùn)”(convey by sea),而美國人可以用ship泛指任何形式的運(yùn)送,不論是海運(yùn)還是陸運(yùn),火車還是輪船(convey by any transportation: marine, railway, motor, vehicle, etc.)不熟悉ship的后一種特有意義

8、的英國人們,聽到這樣一個句子可能會覺得十分可笑:To ship a carload of fruit constantly one needs to have 1000 to 1200 trees of each variety in full bearing.不難看出如果沒有上下文指明,這種詞義判別對讀者或聽者都可能形成歧義(ambiguity)。C.單向局部異義一些詞基本上屬于英、美英語的詞匯共核,但在一國英語(英國英語或美國英語)中另有附加意義稱之為“單向局部異義”。例如英國人知道senior這個詞,但是他們通常不用美語中作“大學(xué)高級生”解釋。他們也知道homestead,卻并不熟悉這個

9、詞在美國的特有意義,即分給移民耕種的土地。(英國人也知道dumb和blonde的意義,但是他們也許不知道在美國通常把這兩個詞合起來用即dumb blonde,用來形容很漂亮卻很笨的金發(fā)女郎。2.3.2同義異詞同義異詞是指在英式英語和美式英語中分別用不同的詞來表示同一概念,該類詞范圍相當(dāng)廣泛,涉及到人們?nèi)粘I詈蜕鐣顒拥母鱾€方面,如衣、食、住、行、商業(yè)、教育、政治等各個領(lǐng)域,下面是一些常見的例子,英語與美語對比如下:打電話ring/call;鈔票note/bill;電影film/movie;足球football/soccer,汽油petrol/gas,地鐵underground/subway,

10、罐頭fin/can,股票shares/stock,貨攤stands/booth等。2.4語法英式英語語法與美式英語語法大體一致,但仍有一些不容忽視的區(qū)別。2.4.1時態(tài)在英式英語中,描述一個剛剛完成并對現(xiàn)在產(chǎn)生影響的動作,用現(xiàn)在完成時,常與yet ,just ,already等詞連用,如果用一般過去時表達(dá)則會被視為錯誤。而在美式英語中,既可以用現(xiàn)在完成時,也可以用一般過去時,而一般過去時更為常用。例如:英式英語Ive just had breakfast . Have you heard the news?美式英語I just had breakfast. Ive just had break

11、fast.Did you hear the news? Have you heard the news?2.4.2英式英語與美式英語中have一詞的用法不同:在英式英語中have通常用于談?wù)摗碛?,常常會使用have的現(xiàn)在完成時來表示,例如:I have got a new car.我有一輛車。在美式英語中,have不僅代表擁有,在談到各種狀態(tài)時,have可用作一個動詞(在疑問式和否定式中與do連用),在談到各種狀態(tài)時,也是這樣。(所以,美式用法比英式用法簡單得多)。例如:I have a problem.2.4.3句法當(dāng)表達(dá)“去做某事”的時候,除了兩種語言都接受的表達(dá)方法(to go do

12、something)以外,英式英語常用(to go and do something),即“Ill go and see a film”。而美式英語則習(xí)慣于用“to go do something”,即“Ill go see a movie”。這個差異同樣適用于“come”。例如“come and see what Ive got”是英式英語的說法,“come see what Ive got”是美式英語的說法。2.5其他方面的差異2.5.1書信方面差異英式英語和美式英語在書信方面存在著一定的差異,比如信頭和稱呼、書信格式、遣詞、結(jié)尾客套語等。一般來說,英國書信較為保守,喜歡用老式書信體,用詞

13、較為正式刻板,而美國書信語言非常生氣、有活力,格式也較為簡便。在商業(yè)英文書信中,英式英語常用的格式是每段的第一個詞縮進(jìn)去,稱為縮進(jìn)式或鋸齒式(indented style),而美式英語常用的是左邊各行開頭垂直的,稱為垂直式或齊頭式(Block style),垂直式的職務(wù)及簽名都在左邊的邊欄界線。在英文書信中要使用敬語,最普遍的敬語是Mr, Mrs和Miss。英國人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire 的縮寫),不過在商業(yè)上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的復(fù)數(shù)形式),Messrs(Mr的復(fù)數(shù)形式)。而且,在Br E英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加縮寫句點(diǎn)

14、,相反的,Am E反而加縮寫句點(diǎn),Mr., Mrs., Messrs.。2.5.2電話用語差異我們常說的電話用語“請稍候”,英式英語的習(xí)慣表達(dá)是hold the line, please,而美式英語通常用hold on。如果要求對方轉(zhuǎn)接電話,英式英語的表達(dá)是Could you connect me with ?美式英語通常用介詞“to”代替句中的介詞“with”。2.5.3標(biāo)點(diǎn)符號的差別翻閱用英式英語與美式英語發(fā)行的報刊和書籍,可發(fā)現(xiàn)很多細(xì)小的差別。最明顯的標(biāo)點(diǎn)的差別是:在英式英語中把標(biāo)點(diǎn)符號放在行號外,而美式英語中把標(biāo)點(diǎn)符號放在行號內(nèi)。有人認(rèn)為英式英語更合乎邏輯,因此,一些美國的計算機(jī)書籍都

15、有意采用這種標(biāo)點(diǎn)符號的標(biāo)注方法。3英式英語與美式英語差異產(chǎn)生的原因事實(shí)上,任何一種語言的發(fā)展變化都是一個復(fù)雜的過程,它不僅反映了一個民族或國家的文化變遷,也是歷史傳統(tǒng)、政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的反映。英式英語和美式英語產(chǎn)生差異的原因主要表現(xiàn)在以下幾個方面:3.1社會生活語言文化是相聯(lián)系的,語言反映文化,語言是文化的載體,語言作為一種活躍的材料,能夠折射所在時代的政治、經(jīng)濟(jì)和文化特色、反映當(dāng)時人們的精神風(fēng)貌。人們不斷變化的生活以及新一代人的出現(xiàn)也產(chǎn)生了一些新詞。在美國20世紀(jì)60年代有嬉皮士,是指那些對社會現(xiàn)實(shí)不滿,標(biāo)新立異,具有叛逆精神的年輕人,成為“baby boomer”在80年代的雅皮士,是指有待

16、遇優(yōu)厚的專業(yè)工作和富裕的物質(zhì)型生活方式的年輕人,他們花錢毫不吝嗇,享受著時尚生活,稱為“generation”?!癏eres a hapeeny, dont spend it all at one shop”是慷慨地給小孩一點(diǎn)禮品時順便說的一句詼諧語。半個便士“a hapeeny”=half a penny。這句話時興于19世紀(jì)晚期至20世紀(jì)下半世紀(jì),1970年完全廢棄。這句英國流行語的變遷也反映出19世紀(jì)末至20世紀(jì)下半世紀(jì)一般英國人的生活的變化。隨著整個國民生活的提高,給小孩一點(diǎn)禮品不再當(dāng)作一回事,這句流行語也就隨之推出歷史舞臺。3.2國家歷史語言具有鮮明的社會特征,它記錄和反映一個國家的

17、歷史。英語的傳承與歷史的發(fā)展也是密不可分的。英語如果從公元450年的古英語算起,至今已有千百多年的發(fā)展歷史了。在這段歷史中,英國經(jīng)歷了外族人的入侵、中世紀(jì)的封建社會、資產(chǎn)階級革命、工業(yè)革命、海外殖民和擴(kuò)張等歷史階段,形成了與眾不同的歷史文化。簡單舉例來說,castra(軍營/營地)一詞便是羅馬侵略者在英國長達(dá)數(shù)年軍事占領(lǐng)的最好證明。 1649年封建反動勢力的總代表查理一世作為“暴君、叛徒、殺人犯和國家的公敵”被送上了斷頭臺。Regicide (弒君)一詞就是英國史無前例封建君主被斬首的歷史見證。英國的第一次產(chǎn)業(yè)革命開始于十八世紀(jì)后半葉開始,英語中就有了flying shuttle (飛梭),s

18、pinning jenny (紡紗機(jī))。這一點(diǎn)在美國的歷史上也有體現(xiàn)。從英國在北美建立殖民地開始美國歷史上的plantation 是與早期殖民地有關(guān)的一個詞語。英國殖民者1607年在北美建立的第一塊殖民地Jamestown,當(dāng)時被稱為plantation,其舊時的英文意思是殖民地.邊疆精神或開拓精神一直是美國人引以為自豪的民族文化特征的一個重要成分。 20世紀(jì)50年代,黑人為反對種族歧視進(jìn)行的聲勢浩大的民權(quán)斗爭,他們創(chuàng)造了著名的sit-in 、lie-in 、swim-in等斗爭方式。經(jīng)過長期不懈的斗爭,黑人終于贏得了integration (取消種族隔離)。3.3地域文化語言是客觀世界的真實(shí)

19、寫照,是一種社會現(xiàn)象。人們生活、勞動在一種什么樣的環(huán)境中,就會產(chǎn)生什么樣的語言。一定的文化實(shí)體總是存在于一定的地域空間內(nèi), 不可避免地體現(xiàn)了該地域的自然面貌特點(diǎn)。由于美國和英國在地理環(huán)境、社會生活及風(fēng)俗習(xí)慣方面仍有某些差異,美國中的某些詞在英國中就不存在。美國國土幅員遼闊,地形變化萬千。逶迤的山脈、廣闊的平原、起伏的丘陵、荒涼的沙漠、平坦的高地、低洼的沼澤湖盆,以及各種各樣的地形地貌在這里都找得到。例如,caribou(北美的馴鹿),sagebrush(北美艾灌叢),sequoia(紅杉),the Everglades(美國佛羅里達(dá)州南部大沼澤地)等詞只是美國英語特有的。英國四面環(huán)海,島國人的

20、生活與海洋和水運(yùn)事業(yè)有著密切的關(guān)系。對海洋的依賴與發(fā)展決定了航海民族務(wù)必使用大量與海有關(guān)的語匯,如 plain sailing (一帆風(fēng)順),go with the stream (隨波逐流),on the rocks (觸礁), 等。英國西臨大西洋,東面歐洲大陸。歐洲大陸北部襲來的東風(fēng)寒冷刺骨,大西洋徐徐吹來的西風(fēng)則溫暖宜人,因此才有桂冠詩人曼斯菲爾德的“Its a warm wind, the west wind, full of bird crying.” 而反過來說,英國英語中的某些詞在美國英語中也找不到,如prince (王子), duke(公爵),marquis(侯爵),knigh

21、t(騎士)等詞都是英國英語所特有的。3.4社會經(jīng)濟(jì)任何一種語言的發(fā)展變化都是一個復(fù)雜的過程,它不僅反映了一個民族或國家的文化變遷,也是歷史傳統(tǒng)、政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的反映。政治事件,政治人物、政治運(yùn)動、政治團(tuán)體、政治政策都可能導(dǎo)致語言的變化。有時,語言會發(fā)生劇烈的變化,尤其是在社會政治變革的時候。在美國,2001年9月11日恐怖份子對美國紐約世貿(mào)大廈的襲擊,這一事件導(dǎo)致許多新詞的產(chǎn)生。其中Ground Zero用以指恐怖襲擊后世貿(mào)大廈所留下的廢墟?!?.11”也具有了特別的意義,特指那時的恐怖襲擊。甚至Osamaniac一詞也出現(xiàn)在媒體之中,這個詞用來指代瘋狂愛慕奧薩馬本拉登的女性。Watergat

22、e(水門事件)一詞是由政治事件而來的,并因克林頓總統(tǒng)產(chǎn)生了white watergate(白水門事件)一詞。隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,也不斷地會有一些新詞出現(xiàn),如:Bushnomics, Blairnomics, Bogernomics等它們是由人名+nomics構(gòu)成,其意思是“某人的經(jīng)濟(jì)政策”。所以Bushnomics就是“美國總統(tǒng)布什的經(jīng)濟(jì)政策”,而Blairnomics則為“英國首相布萊爾的經(jīng)濟(jì)政策”。大英帝國的興衰變化,昔日的美洲殖民地擺脫了英國的統(tǒng)治而發(fā)展成為一個強(qiáng)大的政治、經(jīng)濟(jì)實(shí)體。英美兩國政治、經(jīng)濟(jì)差異不可避免地反映在兩國人民的語言中,特別是在語言的詞匯中。結(jié)束語通過對英式英語與美式英語差異的研究,我們更好地了解了英式英語和美式英語的特點(diǎn)以及差異產(chǎn)生的原因,對于我們的英語學(xué)習(xí)以及正確地進(jìn)行英語交際必將起到促進(jìn)作用。致 謝!參考文獻(xiàn)1李丹,英式英語與美式英語的發(fā)展和差異J.中國校外教論,2010.52周潔,美式英語與英式英語比較與分析J.科技信息學(xué)術(shù)版,2008.63李潔,淺議美式英語與英式英語的不同J.考試周刊,2009.44楊根培,美式英語與英式英語的差別J.中南工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2001.75李戰(zhàn)子,語言學(xué)簡明教程(中文版)M.北京大學(xué)出版社,2004. 6任龍波,英語流行語看英美社會文化的變遷J.四川外語學(xué)院學(xué)報,2001.7

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!