《《雨霖鈴·寒蟬凄切》注釋及注音整理》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《雨霖鈴·寒蟬凄切》注釋及注音整理(4頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、精品文檔,僅供學(xué)習(xí)與交流,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系網(wǎng)站刪除雨霖鈴寒蟬凄切柳永寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?一、原文譯文雨霖鈴寒蟬凄切北宋 柳永 全宋詞 詞 雨霖鈴寒蟬凄切是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細(xì)膩刻畫了情人離別的場(chǎng)景,抒發(fā)離情別緒;下片著重摹寫想象中別后的凄楚情狀。全詞將情人惜別時(shí)的真情實(shí)感表達(dá)得纏綿悱惻,凄婉動(dòng)人,堪稱抒寫別情的千古名篇。寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀
2、處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對(duì),千言萬語都噎在喉間說不出來。想到去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢蕭瑟冷落秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時(shí)身在何處
3、?只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)隆_@一去長(zhǎng)年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?二、詞句解釋雨霖鈴寒蟬凄切北宋 柳永 全宋詞 詞 凄切:凄涼急促。長(zhǎng)亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長(zhǎng)亭供行人休息,又稱“十里長(zhǎng)亭”。驟雨:急猛的陣雨。都門:國(guó)都之門。這里代指北宋的首都汴京。帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。無緒:沒有情緒。蘭舟:這里用做對(duì)船的美稱。凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。暮靄沉沉楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。暮靄:傍晚的云霧。沉沉:即“沈沈”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。今宵:今夜。經(jīng)年:年復(fù)一年。縱:即使。風(fēng)情:情意。情:一作“流”。更:一作“待”。寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?【精品文檔】第 4 頁