《《杜鵑枝上杜鵑啼》備課札記》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《杜鵑枝上杜鵑啼》備課札記(2頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、杜鵑枝上杜鵑啼》備課札記
《杜鵑枝上杜鵑啼》備課札記江蘇省鹽城中學(xué)李仁甫(江蘇省特級教師,江蘇省教授級中學(xué)高級教師)一 《杜鵑》主要反映了什么?比較流行的是兩種看法。一是“理性說”:通過中國傳統(tǒng)文化與西方文化的對 比,說明杜鵑“聲無哀樂”,表達(dá)了作者對杜鵑鳥的一種理性審視,其依據(jù)是全文的最后一句話“我以為 杜鵑聲并不悲哀,為什么古人聽了要心酸,要斷腸,多半是一種心理作用吧? ” 一是“心境說”:通過早年 對杜鵑多情與晚年對杜鵑“情已遙遠(yuǎn),不復(fù)牽縈”進(jìn)行對比,反映了作者當(dāng)下超然、坦然、淡然的心境。
“理性說”著重于明道,“心境說” 著重于言志。我們比較同意后一種說法。小品文往往是用散淡的心、
2、輕靈的筆來寫成的,而《杜鵑》又是周 瘦鵑先生于晚年寫成的,所以這篇小品文應(yīng)該側(cè)重于獨抒性靈,側(cè)重于言志。晚年的周先生,常常一邊在自 己的庭院里栽花培草,種植盆景,自比陶淵明、林和靖,一邊輕松地進(jìn)入寫作狀態(tài)。也許有一天,他的視線 落在杜鵑枝上,油然想到杜鵑鳥,想到自己的筆名,想到取如此筆名時自己正處于哀情之中,正寫哀情小 說。在經(jīng)歷了人生的大悲大喜之后,如今他回首往事,情已遙遠(yuǎn),不復(fù)牽縈,內(nèi)心深處惟有一份超然、 坦然、淡然?!抖霹N》正是這樣地反映了他晚年閑適的心境。當(dāng)然,文中不是沒有“理性審視”,但這份 “理性”不可能戰(zhàn)勝感性,它僅僅是一條副線,以理性思考出來的“心理作用”這一結(jié)論,演繹著當(dāng)下
3、超然、坦然、淡然這一特定心理存在的合理性,說明晚年周先生的心理仍在“作用”著。《杜鵑》一文就 反映出他晚年的心理是如何在“作用”著的。所以,我們說《杜鵑》的主題就是表達(dá)周先生晚年的特殊心 境。二要更明白地理解《杜鵑》的主旨,必須抓住文中的兩組對比。同時,這也是教者講解本文的一個重要的 突破口和切入點。對比一:中國傳統(tǒng)文化與西方文化。作者通過這一對比得出一個美學(xué)上的普遍性原理, 即萬世萬物皆無情一一這是從事物的客觀性來說的;但就主觀性來說,一切事物總尖情。在這里,作者無疑 是強(qiáng)調(diào)主觀性一一“多半是一種心理作用吧? ”對比二:自己的早年與自己的晚年。作者通過這一對比呈現(xiàn) 出自己目前的特殊心境一一超
4、然、坦然、淡然。對比二是建立在對比一之上的,作者用對比一的普遍性來暗 示對比二的特殊性。沒有對比一對“心理作用”的揭示,對比二中作者目前超然、坦然、淡然這一心理存在 的合理性就難以令人信服一一于是乎,我們就明白了,早年“悲情”的周瘦鵑為什么變得超然、坦然、淡 然。三《教師教學(xué)用書》認(rèn)為,作者到了晚年“比較同意西方人對杜鵑的態(tài)度,似乎并不覺得杜鵑之悲苦, 甚至還可能有歡愉的感覺”。我覺得這一說法并不正確。與中國傳統(tǒng)文化的看法不同,西方文化確實認(rèn)為 杜鵑聲是歡愉的,而作者也確實拿西人的看法與中國人的看法進(jìn)行對比,但這樣寫的目的是揭示一種美學(xué)現(xiàn) 象:就客觀性來說,杜鵑聲無哀樂,但就主觀性來說,杜鵑聲
5、有哀樂,因為人們有“心理”,并且時時在 發(fā)揮著“作用”。實際上,作者不自覺地闡明了西方美學(xué)中的“移情說”。周先生屬于“移情”派,不同 時期他對杜鵑有不同的心理:早年寫哀情小說,于是哀情于杜鵑;當(dāng)下超然于世上,于是超然于杜鵑?,F(xiàn) 在的他“以為杜鵑聲并不悲哀”,但是否是說以為杜鵑聲“歡愉”了?悲哀與歡愉是情感中的兩極,難 道作者的情感非此即彼嗎?有沒有不悲哀也不歡愉的心境存在?他沒有沉湎于中國的傳統(tǒng)意象中不能自拔, 難道一定“比較同意西方人對杜鵑的態(tài)度” ?不同意與同意是認(rèn)知中的兩極,難道作者的態(tài)度沒有可能突 破這鮮明的兩極嗎?事實上,他的心境是超然、坦然、淡然的,無所謂悲哀與歡愉;到了晚年,生性
6、寬容、 豁達(dá)的他更加寬容、豁達(dá)了,是與非也不可能困擾超然物外的他,因而認(rèn)知上無所謂同意與不同意一一如前 所說,他僅僅是用西方文化中的歡愉觀與中國傳統(tǒng)文化中的悲哀觀來說明“移情”現(xiàn)象,說明“多半是一 種心理作用”。四我們看文章,常常透視文字中沉淀著的作者獨特的思維狀態(tài)。比如,看《拿來主義》一 文,我們就發(fā)現(xiàn)了魯迅先生的辨證思維:在國與國尖系上,有同意交往與拒絕交往之分;不能采取“閉尖 主義”了,就同意交往,但同意了,又有輸出與引入之分;不能一味輸出即“送去” 了,就只好引入,但 引入了,又有被動與主動之分;不應(yīng)該被動即讓人家“送來”,就應(yīng)該主動即實行“拿來主義”
“分為二”的看法使魯迅先生的
7、雜文具有無可辯駁的邏輯力量。學(xué)習(xí)《杜鵑》,我們同樣發(fā)現(xiàn)其中的辨證思 維。說明“心理作用”之于杜鵑,作者使用了兩組對比。中西文化的比較是橫向的,它從全面的角度來說 明了 “心理作用”的存在;自身不同時期的比較是縱向的,它從發(fā)展的角度來說明“心理作用”的存在。 由此可見,作者在構(gòu)思《杜鵑》時,能夠用全面的、發(fā)展的眼光來看問題一一這一眼光使貌似“東拉西 扯”的小品文經(jīng)得起后人的推敲。五前面已經(jīng)談過,在經(jīng)歷了人生的大悲大喜之后,如今他回首往事,情已遙 遠(yuǎn),不復(fù)牽縈,內(nèi)心深處惟有一份超然、坦然、淡然。其實,這一心境在標(biāo)題“杜鵑枝上杜鵑啼”上就已暗 示出來。想來周瘦鵑先生涵泳過有尖“杜鵑”的古典詩詞頗多,而事實上他的文章中引用的這方面的詩詞 名句也頗多,為什么偏偏以往年亡友馬孟容所畫杜鵑和杜鵑花之題詩“杜鵑枝上杜鵑啼”為標(biāo)題呢?經(jīng)過 反復(fù)吟味,我們覺得這一標(biāo)題不僅概括了本文中寫到的兩個基本意象一一杜鵑花和杜鵑,也不僅讓一花一 鳥同在一幅畫面上,讓花鳥相映成趣,造成詩情畫意,從而流露出作者深厚的人文底蘊,更重要的是鳥在 花枝,雖“啼”但不見其悲亦不見其喜,這樣便暗示出作者寫作《杜鵑》時的特殊心境一一超然、坦然、 淡然,也驗證了我們在上文中所說的他無意在中西文化之間作出認(rèn)知上的選擇。短短標(biāo)題,七個字,雖有 限卻隱含著無限的內(nèi)容,真是“微言大義”。有人說,這是“春秋筆法”。這是非常中肯的評價。