九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

戰(zhàn)略合作框架協(xié)議書( 8頁)

  • 資源ID:103932213       資源大小:30KB        全文頁數(shù):8頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:16積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要16積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

戰(zhàn)略合作框架協(xié)議書( 8頁)

天馬行空官方博客: ;QQ:1318241189戰(zhàn)略合作框架協(xié)議書Strategic Co-operation Frame Agreement甲方:XXParty A : XX乙方:XXParty B : XX 鑒于Whereas,甲方是中國境內(nèi)為中小企業(yè)提供投資咨詢、投資中介、投資管理、上市參謀等金融投資領(lǐng)域效勞的專業(yè)公司。Party A is a financial investment service company established in Mainland China, professional in providing investment advisory services for medium to small size corporation investors, acting as an investment agent, assisting in investment management and providing IPO consultation services. 乙方在英國及香港、中國大陸主要經(jīng)營范圍為:Party Bs major operation in Great Britain, Hong Kong and China are as follows; A、 企業(yè)戰(zhàn)略咨詢:包括以中英為核心的世界投融資業(yè)務(wù)、 并購業(yè)務(wù)、資本市場與證券、財務(wù)和法律參謀、戰(zhàn)略開展參謀、招商引資。Corporation Strategy Advisory Services : core base are in UK and China to provide advisory services for worldwide financial investment, business merger and acquisition, capital market and stock market, financial and legal matters, strategic business development and investment.B、 英國公司注冊及倫敦代表處注冊、年檢及會計效勞、委托管理等. Company or Representation Office registration in UK. annual checking & renewal, finance and accounting serves, trusty management, etc.C、 英國公司配套效勞資源:專業(yè)秘書、提供商務(wù)資源整合空間、專案指派效勞、免費虛擬辦公室、商業(yè)配套升級效勞專線來電接聽、英國 轉(zhuǎn)接、辦公室使用、公司行政管理 、法律參謀。UK company resources : professional company secretary, business co-ordination activities, specific project management, free virtual office, business support accessory services (such as specific call pick-up services, UK Call transfer, office spaces, company administrative management), legal advisory services.D、 國際商務(wù)禮儀培訓(xùn)英國、中國 International Business Courtesy Training (UK, China)E、 倫敦商務(wù)考察團 London Business Investigation Program.F、 英國及歐洲市場調(diào)查 UK and Europe Market ResearchG、 巴哈馬工程包括移民、地產(chǎn)投資、旅游業(yè)投資和港口投資工程等Bahamas Project including immigration, property investment, tourism related investment and port investment, etc.甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就整合雙方的優(yōu)勢資源開展國際合作,結(jié)成戰(zhàn)略合作聯(lián)盟一事達(dá)成如下協(xié)議:Through mutual discussion, with consideration of integration of both Parties competitive advantages for international business development, Party A and Party B has mutually agreed the following items for strategic co-operation alliance. 一、 合作領(lǐng)域Co-operation Domain甲乙雙方擬在以下方面進(jìn)行合作包括但不限于以下方面:Party A and Party B have agreed on the following co-operation (including but not limited to below stated items)1、 上市融資:甲方為乙方輸送中國企業(yè)在英國證券市場上市包括主板和創(chuàng)業(yè)板市場;IPO Equity Financing : Party A will introduce the potential China Corporations to Party B for IPO in UK Stock Market (including Main Board and GEM Board).2、 私募融資:乙方為甲方輸送的中國企業(yè)在英國境內(nèi)進(jìn)行私募融資;Private Equity Fund Financing : Party B will introduce the UK Private Equity Fund to Party A for potential China Corporation. 3、 企業(yè)效勞:乙方為甲方輸送的中國企業(yè)提供在英國的分支以及獨立機構(gòu)注冊及其管理效勞,甲方為乙方輸送的英國企業(yè)提供在中國的分支以及獨立機構(gòu)注冊及管理效勞;Corporation Services : Party B will provide company registration and management services in UK to Party As introduced China Corporation who intends to setup the subsidiary company, branch office or independent corporation in UK. Party A will provide same sort of services in PRC to Partys introduced UK Corporation who intends to setup the business entity or office in PRC. 4、 文化經(jīng)濟交流:甲乙雙方共同組織主辦在中國以及英國境內(nèi)的各種金融投資、文化經(jīng)濟交流活動以及國際間招商引資活動。Cultural and Economical Exchange Program : Party A and Party B will co-operate to organize various activities in UK and PRC for Financial Investment, Cultural and Economical Exchange Program and International-wise Business Development Conference. 二、 合作方式Manner of Co-operation1、 乙方授權(quán)甲方為其在中國境內(nèi)的代表機構(gòu),負(fù)責(zé)乙方在中國的合作工程及相關(guān)事務(wù)。Party B authorized Party A to act as the Representation Agent of Party B in Mainland China to perform the co-operation business.2、 甲方授權(quán)乙方為其在英國境內(nèi)的代表機構(gòu),負(fù)責(zé)甲方在英國及國際的合作工程及相關(guān)事務(wù)。Party A authorized Party B to act as the Representation Agent of Party B in UK to perform the co-operation business.3、 甲乙雙方為對方提供雙語翻譯1名,負(fù)責(zé)雙方日常事務(wù)的溝通交流;Both Parties will provide a bilingual translator for each other to take care both parties daily operation and communication matters.4、 甲乙雙方互設(shè)辦事處及 轉(zhuǎn)、接聽效勞。Both Parties will establish their own representation office and provide call transfer and pick-up services. 5、 甲乙雙方共同建立高層定期溝通制度,保證各項工作的順利開展.Both Parties will mutually develop periodical management communication system to ensure smooth development of co-operation business.6、 甲乙雙方各自認(rèn)定對方為其在對方所在國的戰(zhàn)略合作伙伴;為共同工程合作成功而努力。Both Parties will recognize another party as the strategic partner in its own territory and strive for the successful on co-operation business.7、 甲乙雙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi),一方可以使用另一方所有合作工程中擁有合法著作權(quán)或者合法授權(quán)的文字、音頻、圖像等資源,如果一方在其網(wǎng)站上使用另一方這些內(nèi)容時,該方須標(biāo)明內(nèi)容來自另一方。Both Parties agreed, in this agreement validity period, one party can use another partys legally licensed documents and legally authorized wordings, sound tracks and pictures, etc, resources. If another party uses these kind of resources in her own website, the source of information should be clearly stated.8、 涉及商務(wù)考察和工程運作費用,以及利潤分配等方面,甲乙雙方可通過簽定具體工程合同予以解決。Regarding the expenses and profit sharing for the Business Investigation program and specific co-operation project, both parties will resolve it in another agreement. 三、 合作承諾:Co-operation Commitment1、 友好合作、緊密配合、互相尊重、互相學(xué)習(xí)為根底;認(rèn)可客觀中西文化差異性,吸收優(yōu)秀文化,謀求中西融合、和諧開展。Both Parties agreed the co-operation are built up on foundation of friendly co-operation, closely support, mutually respect and co-learning base. Both Parties will objectively recognize the Eastern and Western cultural difference, learning the best parts from each other, striking for the best harmonic development. 2、 工作縝密細(xì)致、老實守信、合法經(jīng)營、各自承當(dāng)法律義務(wù)。Both Parties agreed to work deliberately with integrity, operate legally and be responsible for individuals own duty. 四、 甲乙雙方均認(rèn)可本協(xié)議是對雙方合作的一種框架性安排,涉及到具體工程再另行簽訂相關(guān)合同書。Both Parties fully recognize that this agreement only serves as a framework of co-operation. For the details of individual co-operation project, another independent agreement will be agreed and signed 五、 未盡事宜雙方協(xié)商解決。For the matters not covering in this agreement, both parties will mutually discuss.六、 本協(xié)議有效期為5 年,從 2021 年4 月 1 日始至2021 年 3 月 30 日止。協(xié)議期滿,甲乙雙方另行協(xié)商續(xù)簽。This Agreement is valid from to. Upon expiry, both Parties will discuss about the renewal issue.七、 本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,簽字蓋章即具法律效力。This Agreement is written in both Chinese and English language in two copies, each Party having one copy. It will be legally valid after stamp and sign. 甲 方 Party A: 乙 方 Party B:代表人 Representative: 代表人 Representative:日 期 Date: 日 期 Date:

注意事項

本文(戰(zhàn)略合作框架協(xié)議書( 8頁))為本站會員(ra****d)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!