中美聯(lián)合聲明 帶頭承諾簽署巴黎氣候協(xié)議
中美聯(lián)合聲明帶頭承諾簽署巴黎氣候協(xié)議ObamaandPresidentXiofChinaVowtoSignParisClimateAccordPromptly中美聯(lián)合聲明,帶頭承諾簽署巴黎氣候協(xié)議WASHINGTONPresidentObamaandPresidentXiJinpingofChinasaidThursdaythattheywouldsigntheParisAgreementonclimatechangeonApril22,thefirstdaytheUnitedNationsaccordwillbeopenforgovernmentsignatures.華盛頓一一奧巴馬總統(tǒng)和習(xí)近平主席周四表示,他們將于4月22日簽署有關(guān)氣候變化的巴黎協(xié)議(ParisAgreement)。當天是該聯(lián)合國協(xié)議開放給各國政府簽署的第一天。OfficialscasttheannouncementasastatementofjointresolvebytheworIdstwolargestgreenhousegaspolluters,eventhoughtherearedoubtsaboutwhethertheUnitedStatescanmeetitsobligationsundertheagreement.官員們表示,這個聲明展示了世界上最大的兩個溫室氣體排放國的共同決心,不過有些人懷疑,美國是否能承擔(dān)起這個協(xié)議帶來的義務(wù)。InFebruary,theSupremeCourttemporarilyblockedanObamaadministrationregulationtocurbgreenhousegaspollutionfrompowerplants,thecenterpieceofMr.Obama'sclimatechangepolicyandthemajorwayfortheadministrationtomeetitstargetsundertheParisaccord.今年2月,美國最高法院(SupremeCourt)暫時阻止了奧巴馬政府遏制發(fā)電廠排放溫室氣體的行政監(jiān)管行動,那是奧巴馬氣候變化政策的核心,也是達成巴黎協(xié)議目標的主要方式。ThetwoworldleadersmadetheannouncementonthesidelinesofanuclearsecuritymeetinginWashington.兩位世界領(lǐng)導(dǎo)人在華盛頓核安全會議期間發(fā)布了這個聲明?!癘urcooperationandourjointstatementswerecriticalinarrivingattheParisagreement,andourtwocountrieshaveagreedthatwewillnotonlysigntheagreementonthefirstdaypossible,butwe'recommittingtoformallyjoinitassoonaspossiblethisyear,”Mr.ObamatoldreportersattheWalterE.WashingtonConventionCenter,wherehewasmeetingwithMr.Xiatthenucleargathering.''我們的合作以及聯(lián)合聲明對于巴黎協(xié)議的實現(xiàn)至關(guān)重要。我們兩國已經(jīng)同意,將在簽署日的第一天簽訂這個協(xié)議,并且致力于盡快在今年正式加入它,''奧巴馬在沃爾特華盛頓會議中心告訴記者。他與習(xí)近平在該中心參加核安全會議。Mr.Obama,whospokeacrossatablefromMr.Xi,added:“Andweurgeothercountriestodothesame."奧巴馬和習(xí)近平各在一張桌子的一邊。奧巴馬說:''我們敦促其他國家也這樣做?!盡r.Xi,speakingthroughaninterpreter,said,“Asthetwobiggesteconomies,ChinaandtheU.S.havearesponsibilitytoworktogether."習(xí)近平通過翻譯發(fā)言說,''作為兩個最大的經(jīng)濟體,中國和美國有責(zé)任攜手合作。TheParisAgreement,reachedinDecember,isthefirstglobalaccordtocommitnearlyeverynationtotakedomesticactionstotackleclimatechange.Topromotetheaccord,BanKiMoon,theUnitedNationssecretarygeneral,plannedthesigningceremonyforApril22,EarthDay,althoughworldleaderswillhaveayearafterwardtosign.巴黎協(xié)議于去年12月達成,是第一次幾乎每個國家都承諾在國內(nèi)采取行動,應(yīng)對氣候變化的全球性協(xié)議。為了宣傳該協(xié)議,聯(lián)合國秘書長潘基文計劃在4月22日''世界地球日舉辦簽署儀式,不過世界各國的領(lǐng)導(dǎo)人可以在之后一年內(nèi)簽署這個協(xié)議。TheannouncementbyMr.ObamaandMr.Xiisintendedtopushothercountriestosignon,particularlysincediplomatssaytheSupremeCourtorderhascausedsomecountriestoquestionAmericanclimatepolicyandmightcausethemtorefuseorhesitatetosigntheaccord.奧巴馬和習(xí)近平的聲明意在推動其他國家簽署該協(xié)議,尤其是因為一些外交官稱,最高法院的裁定導(dǎo)致一些國家質(zhì)疑美國的氣候政策,并可能促使它們拒絕簽署該協(xié)議或猶豫不決。TheParisAgreementwillenterintolegalforceonlywhenenoughcountrieshavesignedon:Togethertheyhavetoberesponsibleforcausing55percentoftheworId'sgreenhousegasemissions.只有簽署的國家足夠多,巴黎協(xié)議才具有法律效力:它們必須為制造了世界上55%的溫室氣體排放負責(zé)。BecauseoftheSupremeCourtstay,theregulationcurbinggreenhousegasemissionswillnotbeputinplaceuntillegalchallengesby29statesandseveralbusinessorganizationshavebeenresolved,whichisunlikelytohappenbeforenextyear.TheregulationwouldhelptheUnitedStatescutgreenhousegasemissionsbetween26percentto28percentfrom2005levelsby2025.因為被最高法院叫停,遏止溫室氣體排放的規(guī)定要等到29個州和多個商業(yè)組織提出的法律質(zhì)疑解決了之后才能實施,但這些質(zhì)疑不太可能在明年之前得到解決。該規(guī)定將幫助美國到2025年時,將溫室氣體排放從2005年的水平上減少26%到28%。ChineseenergyexpertssaidChina'spledgetosigntheaccordwasindependentofthestatusofAmericanclimatepolicy.中國的能源專家稱,中國承諾簽署該協(xié)議和美國的氣候政策情況無關(guān)?!癟heunderstandingisthatChinaisdoingthisforitsownsake,"saidRanpingSong,anexpertonChina'sclimatechangepolicieswiththeWoridResourcesInstitute,aWashingtonresearchorganization.“It'sgoodfortheirenvironment,it'sgoodfortheireconomy."''我的理解是,中國這么做是為了自己,設(shè)在華盛頓的研究機構(gòu)世界資源研究所(WorldResourcesInstitute)研究中國氣候變化政策的專家宋然平說。''這么做對他們的環(huán)境和經(jīng)濟都有好處?!盡r.Xi'sadministrationhasendorsedanaggressiveexpansionofrenewableenergysourcesinChina.Thecountry'slatestfive-yeareconomicplancallsforthecountrytogenerate15percentofitsenergyfromnonfossilfuelsourcesby2020.習(xí)近平領(lǐng)導(dǎo)的政府支持在中國大舉擴大可再生能源。中國最新的五年經(jīng)濟規(guī)劃要求到2020年時,非化石能源的比重達到15%。Combined,theUnitedStatesandChinaaccountforabout40percentofglobalemissions.美國和中國合起來排放的溫室氣體,約占全球的40%。Mr.BanhasinvitedworldleaderstocometoNewYorkfortheAprilsigningceremony,whichhehopeswillrepresentthelargestsinglejointsigningofamajorglobalaccordinhistory.潘基文邀請世界領(lǐng)導(dǎo)人來紐約出席4月的簽署儀式。他希望該儀式能成為史上規(guī)模最大的重大全球協(xié)議聯(lián)合簽署儀式?!癟hemostimportantthingishowmanysignatureswegetonthatday,"saidLaurenceTubiana,France'schiefclimatechangeenvoytotheUnitedNationsandakeybrokeroftheParisdeal.“Weneedtoshowmomentum,becauseweknowforsomecountriesitmaybedifficulttosign.”''最重要的事情是,我們那天能獲得多少簽名,法國駐聯(lián)合國氣候變化大使、推動巴黎協(xié)議的關(guān)鍵人物洛朗斯蒂比亞納(LaurenceTubiana)說?!拔覀冃枰憩F(xiàn)出勢頭,因為我們知道,對一些國家來說,簽署協(xié)議可能有些困難。”ToddStern,theObamaadministration'schiefclimatechangeenvoy,saidthatthedayaftertheSupremeCourt'sorder,manyofhiscounterpartsinothercountriesexpressedanxiety.奧巴馬政府的氣候變化特使托德斯特恩(ToddStern)表示,最高法院做出裁定后的第二天,其他國家的很多對等官員表示了擔(dān)憂?!癐heard,doesthismeanyou'repullingoutofParis?"herecalledinarecentinterview.“Isaid,no,no,no,nounderanycircumstances,we'regoingtostaythecourse.Onewayoranother,we'renotmovingoffourtarget."''我聽到有人問,這是不是意味著你們要退出巴黎的協(xié)議?他最近接受采訪時回憶說?!拔艺f不不不,任何情況下我們都會堅持到底。無論如何,我們都不會放棄目標。Mr.Stern,whohasledclimatechangenegotiationsfortheObamaadministrationsince2009,willstepdownfromhispostonFriday.將于周五卸任的斯特恩從2009年開始領(lǐng)導(dǎo)奧巴馬政府的氣候變化談判。TheUnitedStatesisnottheonlymajorpollutingcountrythatmayhavetroublefollowingthroughonitsPariscommitments.PresidentDilmaRousseffofBrazilcommittedtoanambitiousplantoreducehercountry'semissions43percentfrom2005levelsby2030.TheclimateplanhasbeenasignatureofMs.Rousseff'sadministration,butshenowfacespossibleimpeachment,whichcouldthrowtheBrazilianplanintoquestion.美國不是唯一一個在履行巴黎承諾方面可能會遇到困難的污染大國。巴西總統(tǒng)迪爾瑪羅塞夫(DilmaRousseff)承諾到2030年時,該國的排放將在2005年的水平上減少43%。這個宏偉的氣候計劃是羅塞夫政府的一個標志性項目,但她現(xiàn)在可能遭到彈劾。這讓外界對巴西的計劃產(chǎn)生了疑問。IntheUnitedStates,enactmentofMr.Obama'sclimatechangecommitmentsundertheParisdealwillultimatelyfalltothenextpresident.Butthatfactalsoworriessomeclimatediplomatsastheywatchthe2016presidentialcampaignfromafar.AlthoughtheDemocraticfront-runner,HillaryClinton,haspledgedtoenactandstrengthentheParisAgreement,ontheRepublicansidebothDonaldJ.TrumpandTedCruzhavequestionedordeniedthescieneeofhuman-causedclimatechange.Mr.TrumphasforcefullydenouncedtheParisagreement.在美國,履行奧巴馬在巴黎協(xié)議中所做的氣候變化承諾,最終要落到下一屆總統(tǒng)身上。但這個事實也讓一些負責(zé)氣候事務(wù)的外交官感到擔(dān)心。他們從遠處關(guān)注著美國的2016年大選。民主黨領(lǐng)先的候選人希拉里克林頓(HillaryClinton)承諾通過并加強巴黎協(xié)議。但在共和黨一方,唐納德特朗普(DonaldJ.Trump)和特德克魯茲(TedCruz)兩人要么質(zhì)疑,要么否認氣候變化是人類造成的。特朗普還猛烈譴責(zé)巴黎協(xié)議。