九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > PPT文檔下載  

lecture8維新派代表人物及翻譯思想二.ppt

  • 資源ID:12806097       資源大?。?span id="24d9guoke414" class="font-tahoma">350.50KB        全文頁數(shù):30頁
  • 資源格式: PPT        下載積分:9.9積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要9.9積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

lecture8維新派代表人物及翻譯思想二.ppt

嚴(yán)復(fù)杰出的譯論建樹,個人簡介,嚴(yán)復(fù)(1854.1.81921.10.27)原名宗光,字又陵,后改名復(fù),字幾道,福建侯官人,是清末很有影響的資產(chǎn)階級啟蒙思想家,翻譯家和教育家,是中國近代史上向西方國家尋找真理的“先進的中國人”之一。,嚴(yán)復(fù)出生在一個醫(yī)生家庭里。1866年,嚴(yán)復(fù)考入了家鄉(xiāng)的福州船政學(xué)堂,學(xué)習(xí)英文及近代自然科學(xué)知識,五年后以優(yōu)等成績畢業(yè)。1877年到1879年,嚴(yán)復(fù)等被公派到英國留學(xué),先入普茨茅斯大學(xué),后轉(zhuǎn)到格林威治海軍學(xué)院。留學(xué)期間,嚴(yán)復(fù)對英國的社會政治發(fā)生興趣,涉獵了大量資產(chǎn)階級政治學(xué)術(shù)理論,并且尤為贊賞達(dá)爾文的進化論觀點。1879年畢業(yè)回國,到福州船廠船政學(xué)任教習(xí),次年調(diào)任天津北洋水師學(xué)堂總教習(xí)(教務(wù)長),后升為總辦(校長)。嚴(yán)復(fù)還曾擔(dān)任過京師大學(xué)堂譯局總辦、上海復(fù)旦公學(xué)校長、安慶高等師范學(xué)堂校長,清朝學(xué)部名辭館總編輯等職。,嚴(yán)復(fù)翻譯思想的靈魂,嚴(yán)復(fù)提倡西學(xué),反對洋務(wù)派“中學(xué)為體、西學(xué)為用”的觀點?!爸袊钪厝V,而西人首言平等;中國親親,而西人尚賢;中國以孝治天下,而西人以公治天下;中國尊主,而西人隆民其于為學(xué)也,中國夸多識,而西人恃人力。”西學(xué)“于學(xué)術(shù)則黜偽而崇真?!薄爸袊撕霉哦鼋瘢髦肆褚詣俟??!?嚴(yán)復(fù)的“體用一致”思想,“中學(xué)有中學(xué)之體用,西學(xué)有西學(xué)之體用,分之則兩立,合之則兩止”“以自由為體,以民主為和”,嚴(yán)復(fù)翻譯八大名著,赫胥黎天演論亞當(dāng)斯密原富約翰穆勒群已權(quán)界論穆勒名學(xué)孟德斯鳩法意斯賓塞爾群學(xué)肆言歐克斯社會通詮耶芳斯名學(xué)淺說,天演論EvolutionandEthics,ItwaswrittenbyBritishbiologistT.H.Huxley.揭示生物進化“物競天擇,適者生存,優(yōu)勝劣汰”的客觀規(guī)律,是維新派的重要理論基礎(chǔ)。近代引進的第一部哲學(xué)理論著作,改變了中國古代“天不變,道亦不變”的傳統(tǒng)哲學(xué)觀念?!盀橹袊鲗W(xué)第一者也”康有為,原富InquiryintotheNatureandCauseoftheWealthofNations,WrittenbyBritishAdanSmith“原富者,計學(xué)之書也”“擴而充之,為邦國天下生食為用之經(jīng)。蓋其訓(xùn)之所苞至眾,故日本譯之以經(jīng)濟,中國譯之以理財?!?群學(xué)肆言StudyofSociology,WrittenbyBritishH.Spencer“群學(xué)何?用科學(xué)之律令,察民群之變端,以明既往測方來也。肆言何?發(fā)專科之旨趣,究功用之所施,而示之所以治之方。”,穆勒名學(xué)ASystemofLogic,WrittenbyBritishJ.S.Mill“此書一出,其力能使中國舊理什九盡廢,而人心得所用力之端?!薄暗棉D(zhuǎn)漢文,死不朽矣”,社會通詮HistoryofPoliicsWrittenbyBritishE.Jenks討論人類社會的發(fā)展演變,名學(xué)淺說PrimerofLogicWrittenbyBritishW.S.Jevons西方邏輯學(xué)名著,法意DeLespritdesLoisWrittenbyFrenchBarondeMontesquieu西方資產(chǎn)階級法學(xué)經(jīng)典,群己權(quán)解論OnLibertyWrittenbyBritishJ.S.Mill西方資產(chǎn)階級政治學(xué)重要著作,八大名著的歷史意義,“非為天地人三學(xué),則無以盡事理之悠久博大與蕃變也,而三學(xué)之中,則人學(xué)為尤急切。”“西人之所以立國以致強盛者,實有其盛大之源?!?“信、達(dá)、雅”中國傳統(tǒng)翻譯思想的綱領(lǐng),“譯事三難:信,達(dá),雅。求其信已大難矣,顧信矣不達(dá),雖擇猶不擇也,則達(dá)尚焉。海通以來,象寄之才,隨地多有;而任取一書,責(zé)其能與于斯二者,則已寡矣。其故在淺嘗,一也;偏至,二也;辨之者少,三也。”天演論,“信”與“達(dá)”,“此在譯者將全文神理,融會于心。則下筆抒詞,自然互備。至原文詞理本深,難于共喻,則當(dāng)前后引襯,以顯其意。凡此經(jīng)營,皆以為達(dá);為達(dá),即所以為信也?!?“信”與“達(dá)”與“雅”,易曰:“修辭立誠?!弊釉唬骸稗o達(dá)而已?!庇衷唬骸把灾疅o文,行之不遠(yuǎn)?!比吣宋恼抡墸嗉礊樽g事楷模。故信、達(dá)而外,求其爾雅。用漢以前字法句法,則為達(dá)易;用近世利俗文字,則求達(dá)難。往往抑義就詞,毫厘千里。審擇于斯二者之間,夫固有所不得已也。,“雅”的三層含義,一譯作的文學(xué)藝術(shù)價值“所謂雅,不是高深或講修飾,而是文學(xué)價值或藝術(shù)價值比較高?!惫舳硗┏桥晌娜说难潘子^,“雅”是為“達(dá)”“理之精者不能載以粗狂之詞,情之正者不可達(dá)以鄙倍之氣?!比c時俱進的理論框架,嚴(yán)復(fù)譯名、譯作分析,Economics經(jīng)濟學(xué)日譯:理財學(xué)、經(jīng)濟學(xué)梁譯:平準(zhǔn)學(xué)復(fù)譯:計學(xué)“顧必求吻合,則經(jīng)濟既嫌太廓,而理財又過狹,自我作故,乃以計學(xué)當(dāng)之。雖計之為義,不止于地官之所掌,平準(zhǔn)之所書,然考往籍,會計、計相、計諸語,與常俗國計、家計之稱,似與希臘之聶摩較為有合?!?Philosophy哲學(xué)復(fù)譯:理學(xué)、愛智學(xué)“理學(xué),其西文本名,謂之出形氣學(xué),與格物諸形氣學(xué)為對,故亦翻神學(xué)、智學(xué)、愛智學(xué)。日人謂之哲學(xué)。顧晚近科學(xué),獨有愛智以名其全,而一切性靈則歸于心學(xué),哲學(xué)之名似尚未安也?!?天演論首段譯文對比,ITmaybesafelyassumedthat,twothousandyearsago,beforeCaesarsetfootinsouthernBritain,thewholecountry-sidevisiblefromthewindowsoftheroominwhichIwrite,wasinwhatiscalled"thestateofnature."Except,itmaybe,byraisingafewsepulchralmounds,suchasthosewhichstill,hereandthere,breaktheflowingcontoursofthedowns,manshandshadmadenomarkuponit;andthethinveilofvegetationwhichoverspreadthebroad-backedheightsandtheshelvingsidesofthecoombswasunaffectedbyhisindustry.,Thenativegrassesandweeds,thescatteredpatchesofgorse,contendedwithoneanotherforthepossessionofthescantysurfacesoil;theyfoughtagainstthedroughtsofsummer,thefrostsofwinter,andthefuriousgaleswhichswept,withunbrokenforce,nowfromtheAtlantic,andnowfromtheNorthSea,atalltimesoftheyear;theyfilledup,astheybestmight,thegapsmadeintheirranksbyallsortsofundergroundandovergroundanimalravagers.,Oneyearwithanother,anaveragepopulation,thefloatingbalanceoftheunceasingstruggleforexistenceamongtheindigenousplants,maintaineditself.Itisaslittletobedoubted,thatanessentiallysimilarstateofnatureprevailed,inthisregion,formanythousandyearsbeforethecomingofCaesar;andthereisnoassignablereasonfordenyingthatitmightcontinuetoexistthroughanequallyprolongedfuturity,exceptfortheinterventionofman.,1971年現(xiàn)代譯本,可以有把握地想象,二千年前,當(dāng)凱撒到達(dá)不列顛南部之前,從我正在寫作的這間屋子的窗口可以看到整個原野是一種所謂“自然狀態(tài)”。也許除了若干突起的墳?zāi)挂言趲滋幤茐牧诉B綿的丘陵的輪廓以外,此地未經(jīng)人工修葺整治。薄薄的植被籠罩著廣闊的高地和峽谷的斜坡,還沒有受到人的勞動的影響。本地的牧草和雜草,分散在一小塊一小塊土地上的金雀花,為了占據(jù)貧乏的表面土壤而互相競爭著;它們同夏季的烈日斗爭,同冬季的嚴(yán)霜斗爭,同一年四季從大西洋或北海不斷吹來的狂風(fēng)斗爭;它們盡其最大可能來彌補為各種地上和地下動物所造成的破壞。年復(fù)一年,在本地植物中不停的生存競爭,在不平衡的狀態(tài)下,維持了它們自己的通常種群數(shù)量。無可懷疑,凱撒到來之前的幾千年,在這個地區(qū)主要的是類似的自然狀態(tài)占優(yōu)勢;除非由于人的干預(yù),也沒有可以申明的理由來否定它能夠經(jīng)過同樣長的將來繼續(xù)生存下去。,嚴(yán)復(fù)譯文:赫胥黎獨處一室之中,在英倫之南,背山而面野,檻外諸境,歷歷如在幾下。乃懸想二千年前,當(dāng)羅馬大將愷撒未到時,此間有何景物?計惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不過幾處荒墳,散見坡陀起伏間,而灌木叢林,蒙茸山麓,未經(jīng)刪治如今日者,則無疑也。怒生之草,交加之藤,勢如爭長相雄,各據(jù)一抔壤土。夏與畏日爭,冬與嚴(yán)霜爭,四時之內(nèi),飄風(fēng)怒吹,或西發(fā)西洋,或東起北海,旁午交扇,無時而息,上有鳥獸之踐啄,下有蟻蝝之嚙傷。憔悴孤虛,旋生旋滅。菀枯頃刻,莫可究詳。是離離者亦各盡天能,以自存種族而已。數(shù)畝之內(nèi),戰(zhàn)事熾然,強者后亡,弱者先絕。年年歲歲,偏有遺留。未知始自何年,更不知止于何代。茍人事不施于其間,則莽莽榛榛,長此互相吞并,混逐蔓延而已,而詰之者誰耶?,Ulysses選譯,Tostrive,toseek,tofind,andnottoyield.Itmaybethatthegulfswillwashusdown.ItmaybeweshalltouchtheHappyIsles,Butnothingeretheend,Someworkofnoblenotemayyetbedone.,掛帆滄海,風(fēng)波茫茫;或淪無底,或達(dá)仙鄉(xiāng);二者何擇,將然未然;時乎時乎,吾奮吾黎;不竦sng不戁nn,丈夫之必。,“信、達(dá)、雅”思想的歷史局限性,一盲目崇古的錯誤傾向二雅與俗的絕對對立,有違辯證法,嚴(yán)復(fù)“達(dá)旨”譯法,“譯文取明深義,故詞句之間,時有所顛倒附益,不斤斤于字比句次,而意義則不倍本文。題曰達(dá)旨,不云筆譯,取便發(fā)揮,實非正法。什法師有云:學(xué)我者病。來者方多,幸勿以是書為口實也?!?“達(dá)旨”的具體表現(xiàn),“文多繁復(fù)而無關(guān)宏旨,則概括要以譯之”“所言多當(dāng)時瑣節(jié),則刪置之”“中間義旨,則承用原書;而所引喻設(shè)譬,則多用己意更易。蓋吾之為書,取足喻人而已,謹(jǐn)合原文與否,所不論也?!?“達(dá)旨”的原因,一考慮到讀者的理解性二中國讀者當(dāng)時的意識形態(tài)可能產(chǎn)生抗拒,

注意事項

本文(lecture8維新派代表人物及翻譯思想二.ppt)為本站會員(tia****nde)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!