九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > DOC文檔下載  

英語論文開題報(bào)告范文例文.doc

  • 資源ID:1387058       資源大?。?span id="24d9guoke414" class="font-tahoma">14.91KB        全文頁數(shù):6頁
  • 資源格式: DOC        下載積分:10積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要10積分
郵箱/手機(jī):
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機(jī)號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動(dòng)生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗(yàn)證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗(yàn)證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認(rèn)打開,此種情況可以點(diǎn)擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標(biāo)題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

英語論文開題報(bào)告范文例文.doc

畢業(yè)論文/開題報(bào)告 英語論文開題報(bào)告范文例文 英語論文的開題報(bào)告范文function and application of descriptive translation studies 1 introductionthe intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translators choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.英語論文開題報(bào)告范文系別:外語系 專業(yè):英 語 所選題目名稱:english idioms and their cohesive function課題研究現(xiàn)狀:english idioms are an important part of the english vocabulary. the general tendencies of present-day english are towards more idiomatic usages. halliday and hason (1976) pointed out that there are three functions of english idioms (ideational function, interpersonal function and textual function). another scholar, fernando c. (1996), also made valuable contributions to the understanding of idiomatic expression_r of coherent text, and in the creation of stylistic effects.chinese linguists like hu zhuanglin (1994, 1996), zhu yongsheng (1995, 1996, 1997) and zhang delu (1994) mainly made contributions to the study of textual cohesion.課題研究目的:this paper is firstly intended to define english idioms and analyze the features of them. it then explores the cohesive function after careful analysis and discussion, attempting to arouse the concern of using idioms appropriately and help readers make full use of the cohesive function for communicating more concisely and idiomatically, thus more effectively.課題研究內(nèi)容:as english idioms are much alive in everyday english, a close look at the function of idioms must be taken. this dissertation includes the following five aspects: 1. introduction2. a general study of english idioms 2.1 the definition of english idioms 2.2 features of english idioms3. cohesive function of english idioms 3.1 cohesion3.2 functional categories3.3 cohesive function of relational idioms 3.4 cohesive function of other idioms4. the cohesive function in terms of syntax and pragmatics 4.1 syntactic cohesion 4.2 pragmatic function 5. conclusion課題研究計(jì)劃:january 22-march 10: question posing of the research and collection of materials march 11-march 25: analysis of the materials and writing of an outlinemarch 26-april 30: completion of the first draft and seeking supervisors advice may 1?june 10: refinement of the paper according to teachers suggestionjune 11?june 22: finalization of the thesis based on the set requirements after the defence主要參考文獻(xiàn):1 fernando, c. idioms and idiomaticity. shanghai foreign language education press, XX2 halliday, m.a.k. and r. hason. cohesion in english. longman press, 19853 lakoff, g. and m. johnson. metaphors we live by. university of chicago press, 19804 makkai, a. idiom structure in english. the hague press,19725 林承璋. 英語詞匯學(xué)引論m. 武漢大學(xué)出版社,19876 陸國強(qiáng). 現(xiàn)代英語詞匯學(xué)m. 上海外語教育出版社, 19997 汪榕培, 盧曉娟. 英語詞匯學(xué)教程m. 上海外語教育出版社, 1999指導(dǎo)教師意見:簽字: 年 月 日 領(lǐng)導(dǎo)小組意見:簽字: 年 月 日

注意事項(xiàng)

本文(英語論文開題報(bào)告范文例文.doc)為本站會員(仙***)主動(dòng)上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點(diǎn)擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因?yàn)榫W(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!