《以“比興”之說(shuō)析《荷塘風(fēng)起》》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《以“比興”之說(shuō)析《荷塘風(fēng)起》(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、以“比興”之說(shuō)析《荷塘風(fēng)起》
《荷塘風(fēng)起》情景交融、描摹生動(dòng)、畫(huà)面唯美,有古 典詩(shī)詞的雅韻之風(fēng)、靈動(dòng)之氣。因此,我擬以賞析中國(guó)古典 詩(shī)詞時(shí)運(yùn)用的比興方法來(lái)談一點(diǎn)自己的認(rèn)識(shí)。
一、荷塘上的人性光輝在“比”中凸顯
中國(guó)人自古講求心物交感,其中由心及物為比,即把主 觀感情投注在某種事物上,使情感得以寄托與傾瀉。用西方 符號(hào)學(xué)的理論說(shuō),每一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)在其聯(lián)想軸上都有和它相 似的一系列語(yǔ)言,在特定的社會(huì)文化環(huán)境中形成一定的效果。 如在中國(guó)傳統(tǒng)中,“美人”、“芳草”、“峨眉”都有比興托寄 之意。而“荷”在古典文學(xué)中往往被作為高潔、不與污濁同 流的彖征,如劉禹錫的《愛(ài)蓮說(shuō)》中“亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而 不可
2、褻玩焉”、“出淤泥而不染”的荷花形象;《離騷》中屈 原也以“制支荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”這樣卓而不群的 服飾之美來(lái)彰顯自己的品格之美。
《荷塘風(fēng)起》中荷的形象同樣閃爍著人性的光輝。作者 筆下的荷淡泊寧?kù)o,“婉順著自然”,纖細(xì)修長(zhǎng)的荷莖有著“勁 韌”的品格,風(fēng)起時(shí)荷葉“多彩而豪邁”,風(fēng)過(guò)時(shí)又恢復(fù)了 “舉天而立的姿態(tài)”,“當(dāng)陽(yáng)光、荷葉、輕風(fēng)與人”有“瞬間 的多彩神會(huì)”,我們看到了人與自然的神會(huì)。
我最欣賞的倒不是荷塘風(fēng)起的景象,反而是靜態(tài)的荷塘, 荷葉“攤開(kāi)胸懷,承受著天、云、雨、露和微風(fēng)”,更可貴 的是荷葉間團(tuán)結(jié)協(xié)作悠閑地動(dòng)作著龐大的灌水工程,這無(wú)疑 是一曲寬容合作譜寫(xiě)出的自然之和諧的生命
3、之曲,難怪令疲 于公務(wù)與塵世繁雜的作者傾心不己,不禁想起“在巖石上, 在古樹(shù)下,像隱士般坐著”。動(dòng)態(tài)的荷塘勃發(fā)著豪邁與生機(jī), 激人振奮;靜態(tài)的荷塘更是一片和諧的凈土,給人以生命的 啟示。整個(gè)荷塘就是一個(gè)大寫(xiě)的人,是作者理想化的生命狀 態(tài)的詮釋。
二、情緒在“興”中感發(fā)
既然由心及物為比,“興”無(wú)疑就是由物及心,大自然 或人世間的種種現(xiàn)彖,往往會(huì)引起一個(gè)敏銳善感的作家的發(fā) 自內(nèi)心的深深感動(dòng),所謂“氣之動(dòng)物,物之感人,故搖蕩性 情,形諸舞詠”(鐘蝶《詩(shī)品序》)。用西方現(xiàn)象學(xué)的觀點(diǎn), 人在接觸到客觀現(xiàn)彖后必然會(huì)引起主體的意識(shí)活動(dòng)。
《荷塘風(fēng)起》中寫(xiě)道“撲面的芬芳,什么生命能不振奮! 什么意興能
4、不飛揚(yáng)”,富有韻味的荷塘景象喚起了作者的生 命生機(jī),將作者從繁忙的公務(wù)中解脫岀來(lái)。同時(shí),當(dāng)作者面 對(duì)破壞荷塘之美的采摘荷葉的行為,發(fā)出了 "是人還是獸, 忍心摧殘了這片片清香圓綠!人,總是離他遠(yuǎn)一些好”的憤 慨;對(duì)大煞風(fēng)景的“歷史博物館”、被“封殺”于水泥地中 的蓮藕這些現(xiàn)代文明對(duì)美的戕害而帶來(lái)的美中的憾感到惋 惜;面對(duì)公園內(nèi)鐵柵造成的“閉塞”,對(duì)失去自由的任人宰 割的“自然”發(fā)出了 “但愿植物園能掙扎下去,但愿那荷塘 能掙扎下去。二十年后依然長(zhǎng)青”。愛(ài)荷之心昭然,親慕自 然之情昭然。
作者面對(duì)優(yōu)美的荷塘興發(fā)感悟的同時(shí),也在荷塘圖中揉 入了人之美,荷塘邊靜心作畫(huà),不受世俗干擾的“沉醉在自 己選定的世界里”的小男孩,使我想起了《風(fēng)景談》中“自 然是偉大的”、“人類(lèi)的活動(dòng)乃是偉大中之尤其偉大者”?!逗?塘風(fēng)起》也因?yàn)橛辛巳?,而使荷塘平添了活力?
借景抒情的散文與中國(guó)古典詩(shī)歌在表現(xiàn)手法上有共通 之處,但以中國(guó)古詩(shī)詞中的比興之法來(lái)看《荷塘風(fēng)起》,仍 感有少許遺憾:中國(guó)古典詩(shī)詞將情景交融詮釋得太好,有鬼 斧神鑿之功,渾然一體之妙,使得現(xiàn)當(dāng)代散文中借景抒情的 文章不免黯然失色,即使像《荷塘風(fēng)起》這樣大氣的美文也 不免給人一種雕琢痕跡太重,有以刻意的技巧來(lái)表達(dá)情景交 融之嫌,未及“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”、“斜暉 脈脈水悠悠”之心景相扣得了然無(wú)痕。