九九热最新网址,777奇米四色米奇影院在线播放,国产精品18久久久久久久久久,中文有码视频,亚洲一区在线免费观看,国产91精品在线,婷婷丁香六月天

歡迎來到裝配圖網(wǎng)! | 幫助中心 裝配圖網(wǎng)zhuangpeitu.com!
裝配圖網(wǎng)
ImageVerifierCode 換一換
首頁 裝配圖網(wǎng) > 資源分類 > PPT文檔下載  

文化與思維差異 講座培訓(xùn)課件PPT

  • 資源ID:57638996       資源大?。?span id="24d9guoke414" class="font-tahoma">138KB        全文頁數(shù):34頁
  • 資源格式: PPT        下載積分:20積分
快捷下載 游客一鍵下載
會員登錄下載
微信登錄下載
三方登錄下載: 微信開放平臺登錄 支付寶登錄   QQ登錄   微博登錄  
二維碼
微信掃一掃登錄
下載資源需要20積分
郵箱/手機:
溫馨提示:
用戶名和密碼都是您填寫的郵箱或者手機號,方便查詢和重復(fù)下載(系統(tǒng)自動生成)
支付方式: 支付寶    微信支付   
驗證碼:   換一換

 
賬號:
密碼:
驗證碼:   換一換
  忘記密碼?
    
友情提示
2、PDF文件下載后,可能會被瀏覽器默認打開,此種情況可以點擊瀏覽器菜單,保存網(wǎng)頁到桌面,就可以正常下載了。
3、本站不支持迅雷下載,請使用電腦自帶的IE瀏覽器,或者360瀏覽器、谷歌瀏覽器下載即可。
4、本站資源下載后的文檔和圖紙-無水印,預(yù)覽文檔經(jīng)過壓縮,下載后原文更清晰。
5、試題試卷類文檔,如果標題沒有明確說明有答案則都視為沒有答案,請知曉。

文化與思維差異 講座培訓(xùn)課件PPT

The Cultures文化與思維差異 什么是文化? 現(xiàn)代漢語詞典對文化有三種定義 1 人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總合,特質(zhì)精神財富,如文學(xué)藝術(shù)、教育科學(xué)等。 2 考古學(xué)用語,指統(tǒng)一歷史時期的不依分布地點為轉(zhuǎn)移的遺跡、遺物的綜合體。同樣的工具、用具,同樣的制造技術(shù)等,是同一種文化的特征,如仰韶文化,龍山文化等。 3 指運用語言文字的能力及一般知識。如學(xué)習文化。在牛津高階英漢雙解詞典(OALED)中,Culture一詞作為名詞,具有如下的定義:(1) Way of life(生活方式) 1 U 文化;文明(指某一國家或群體的風俗、信仰、藝術(shù)、生活方式及社會組織)2 C a country, group etc. with its own beliefs, etc. 文化(指擁有特定信仰的國家群體等)Art/Music/Literature藝術(shù);音樂;文學(xué) 3 Uart, music, literature,etc. thought of as a group文化(文學(xué)藝術(shù)音樂的總稱)Beliefs/Attitudes 看法;態(tài)度 4C,U the beliefs and attitudes about sth.that people in particular group or organization share 文化(某一群體或組織的一致看法和態(tài)度)Growing / Breedomg.種植;養(yǎng)殖 5 U(technical 術(shù)語), the growing of plants or breeding of particular animals in order to get a particulat substance or crop from them(種植;栽培;養(yǎng)殖;培育)Cells/Bacteria 細胞;細菌6C(biology生,medical醫(yī)), a group of cells or bacterial, especially one taken from a person or an animal and grown for medical or scientific study; the process of obtaining and growing these cells. 培養(yǎng)物;培養(yǎng)細胞;培養(yǎng)菌;(為醫(yī)療或科研作細菌、細胞的培養(yǎng)) 從上我們可以看到 1 我們和英美人士對于“文化”一詞的理解并不完全一樣。我們的定義1幾乎涵蓋了他們的定義1、2、3,而我們的定義2 則相當于他們的定義4,而他們的定義5、6則不在漢語“文化”的定義內(nèi)??梢哉f,漢語的文化包括三種定義,而英語則包括六種,漢語的文化定義較為籠統(tǒng),而英語的文化定義較為具體。漢語的文化包括物質(zhì)財富,而英語的文化只強調(diào)“文學(xué)”、“藝術(shù)”、“觀念”等精神財富層面。 那么在這里呢,我們參照現(xiàn)漢的第一條定義,來定義我們的文化, 文化是人類在社會歷史發(fā)展過程中創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。 文化的分類: 總的來說,文化可以分為三類, 物質(zhì)文化 制度文化 心理文化(觀念文化) 物質(zhì)文化(Material Culture) 指人類創(chuàng)造的物質(zhì)文明,指一切可見,可感的物質(zhì)和精神的產(chǎn)品。 包括:飲食文化,酒文化,茶文化,服飾文化,建筑文化,戲曲文化等。 制度文化(Insitutional Culture): 是指人類的一切社會制度、宗教制度、生產(chǎn)制度、教育制度、勞動管理管理分配制度、親屬關(guān)系、禮儀習俗、行為方式等社會規(guī)約,以及與它們有關(guān)的各種理論。 心理文化(觀念文化)(Mental Culture) 是指人類的思維方式、思維習慣、價值觀念、審美興趣、信仰、心態(tài)等。語言與文化的關(guān)系。由于文化包含人類創(chuàng)造的一切財富,因此,我們可以說,語言是文化的一部分。因為語言也是人類的創(chuàng)造物。又由于語言是全社會共享的財富,人們在長期社會實踐中創(chuàng)造了語言并在使用過程中摸索出了一套正確使用語言的規(guī)律,使得語言得以傳承和發(fā)展,而人們作為社會成員在交際時也主要得依靠語言,遵守語言的使用習慣。因此,語言也屬于制度文化。 當然,語言還是一種非常特殊的制度文化。它不僅僅反映其自身的特點,還記錄反映其他文化、傳播其他文化,幫助其他文化發(fā)展。它是人類社會不可或缺的文化載體,是文化的生命線。作為制度文化的語言,與其他制度文化、物質(zhì)文化和心里文化的關(guān)系非常密切。沒有物質(zhì)文化和心理文化,也就不可能產(chǎn)生語言。物質(zhì)文化和心里文化的變化及發(fā)展在語言中得到反映,語言言也因此才能不斷變化和發(fā)展。所以說,物質(zhì)文化和心理文化是語言發(fā)展的源頭活水。 以漢語為例,漢語的詞匯能夠有力地說明語言與其他文化的關(guān)系。例如,1981年版的現(xiàn)代漢語詞典中,“窗”的詞義為“窗戶,玻璃|門戶壁|明幾凈”;窗口(1)窗口跟前,(2)(售票室、掛號室)墻上開的窗形的口,有活扇可以開關(guān)。但在2000版本的現(xiàn)代漢語詞典中“窗”就加上了“紗窗”的詞義。這就反映了人民生活的改善,與物質(zhì)文化有關(guān)。在南方,特別在城市,住房不僅安裝玻璃窗,而且裝了紗窗,以防止蚊子或其他昆蟲 飛入室內(nèi)。保持室內(nèi)的清潔和衛(wèi)生。而“窗口”一詞也加上了“”渠道、直接為群眾生活服務(wù)的、反映或展示精神上、物質(zhì)上各種現(xiàn)象或狀況的地方等等多個義項。這幾個都是比喻義,都與心理文化有關(guān)。 又如,三生有幸和一塵不染等反應(yīng)的是佛教文化,而“靈丹妙藥”和“回光返照”反映的則是道教文化,“改革開放”與“一國兩制”則反映了我國的國策,“鬧元宵”則反映了我國的民俗。漢字中也有不少漢字與“錢”或者“貿(mào)易”有關(guān),這些字都帶有了“貝”字偏旁。如“財”、“貧”、“購”等?!懊蟆笔窍笮巫?,象征家用飲食器皿,它作為偏旁出現(xiàn)在字中,表示盛物的日用品,如“盆”、“盤”、“盞”等,這些都承載著我國古代物質(zhì)文化的信息。 另外,漢語中還有很多借詞。記錄了英漢兩種語言的文化交流。如巧克力(chocolate)、色拉(Salad)、歇斯底里(hysteria)、休克(shock)、圖書館(Library)、香波(Shampoo)等。 另外,漢語的語法特征也體現(xiàn)了文化對語言生成和發(fā)展的影響。我們的祖先居住在亞洲東部北溫帶,較少受臺風、颶風和海嘯的襲擊。半封閉的自然環(huán)境與自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟使他們形成了天人合一的哲學(xué)思想。因此,他們崇尚和諧,相信人與自然和諧共存,相信主客體的一致,重倫理、重一致、重簡約。因此,我們的語法表現(xiàn)形式就在于,以意統(tǒng)形,強調(diào)意義的連貫,而不在意形式。句與句之間的聯(lián)系較為松散,靠意義聯(lián)合在一起,稱為“意合”。語法特征則為“隱性”(covertness)詞語的意義只能靠句子或者一定語境才能夠確定,而且常常需要人心領(lǐng)神會。 相比之下,英語就顯得較為嚴謹,句與句之間的邏輯關(guān)系非常清楚,語法特征為顯形(overtness),語法形式為“形合”。這是由于英國人的祖先居住在干燥的平原和海岸邊,長年累月受到暴雨和風霜的襲擊,在物質(zhì)文化和制度文化不發(fā)達的時代,自然的偉力和兇殘均不可測。為了生存,人們只能冷靜地去面對自然,分析自然,了解自然,繼而控制自然的習慣。形成了“人與自然相互對立”的基本觀點。 綜上所述,我們可以看到語言是文化的重要組成部分。與文化有著血肉不可分的關(guān)系。翻譯是一種跨文化的語言轉(zhuǎn)換活動。而文化之間的共同點為我們的翻譯提供了可能。而文化之間的差異又使得翻譯活動不可能完美無缺。我們學(xué)習和運用翻譯,其一大任務(wù)就是跨越文化差異帶來的鴻溝。而文化差異很大程度上源自于心理文化的差異,而在心理文化的差異中,思維方式的差異又是翻譯活動的最大阻力。因此,我們有必要去了解中西文化背景下的思維差異。 我們與英語為母語人士的思維差異表現(xiàn)在哪些方面呢? 1中國人重倫理(ethics),英美人注重認知(cognition) 儒家思想是對中國社會影響最大的思想之一。儒家思想關(guān)心的是人道,而非天道,是人生之理,而非自然之性。而在海洋型地理環(huán)境中發(fā)展起來的英美人對天文地理的濃厚興趣,使他們形成了探求自然的奧秘,向自然索取的認知傳統(tǒng)。 重倫理思想觀念的體現(xiàn)之一是重宗族和宗族關(guān)系,重輩分尊卑上,漢語中親屬稱謂特別復(fù)雜,英語的親屬稱謂比較籠統(tǒng)。如:“張明和李丹是表親。張明的母親是李丹的姑母,李丹的母親是張明的舅母?!弊g為:Zhang Ming and Li Dan are cousins. Zhang Mings mother is Li Dans aunt who is the sister of Li Dans father,while Li Dans mother is Zhang Mings aunt who is the wife of Zhang Mings mothers brother語義是清楚的,反映的關(guān)系也清楚,英美人得頗費一番功夫才能弄清中國人一看就明白的關(guān)系。按英美人的習慣,“姑母”也好,舅母也好,都稱aunt,若要區(qū)別,不妨冠以名字。若張明的母親叫李維明,李丹的母親叫王明蘭,就稱Aunt Weiming和Aunt Minglan。但這不符合中國人重宗族關(guān)系的習慣。 中國人也比較重視集體。突出群體人格,輕視個體。而歐美人則注重個體,崇尚個人主義。因此,個人主義譯為“individulism”是不正確的。(個人觀點:可以譯為“selfishness”)因為在我們的語言中,個人主義是個貶義詞。而在英語中,individualism則是個中性詞。 另外,中國人在表達時間和地點時,習慣從大到小,而英美人則恰恰相反。 2 中國人重整體(integrity)、偏重綜合性(synthetic)思維,英美人重個體(individuality),偏重分析型(analytic)思維 “中國的小農(nóng)經(jīng)濟使先民們意識到豐收離不開風調(diào)雨順,生存離不開自然的思維,進而從男女關(guān)系、天地交合和日月交替等現(xiàn)象悟出陰陽交感、萬物一體、天人合一的意識。”(連淑能,2002:42)萬物一體的觀念把人與自然、個人與社會乃至世間萬物都看作不可分割,相依相存,相互影響,相互制約的有機整體,這是漢族人最樸素的辯證思維方法。人們注重從對立中求統(tǒng)一,從統(tǒng)一中看到對立,中醫(yī)學(xué)中有關(guān)“陰”與“陽”對立統(tǒng)一關(guān)系的闡述便是明證。 中醫(yī)與西醫(yī)治病的方法頗能說明漢族人重綜合性思維而英美人重分析性思維的差別。病人感冒發(fā)燒去看病,中醫(yī)往往為病人拿脈,看舌苔,看臉色,問飲食睡眠情況,綜合以上信息后才確診病情,找出病因;西醫(yī)則用體溫計量體溫,溫度超過37便可確認為發(fā)燒,若病人伴有其他不適還驗血,從驗血結(jié)果判斷病毒引起炎癥的程度。中醫(yī)通過看、摸、問,憑經(jīng)驗來判斷病情,西醫(yī)雖然也憑經(jīng)驗,但更多地依靠醫(yī)療器械助診的結(jié)果,如驗血結(jié)果、x光片透視情況、B超顯象情況等判斷病情。 中國文化的國粹國畫藝術(shù)也是中國人綜合性思維的有力證據(jù)。一幅國畫中有畫、詩(或詞)、書法和篆刻,缺一不可。中國的書畫同源,均以線條表意抒情,加之古代畫家多為文人,因此,逐漸形成繪畫同詩(詞)、書法乃至篆刻相互影響,共存于一幅畫之中的格局,形成國畫(也稱中國圓)的突出特征,在世界美術(shù)體系中自成獨特體系。 而英美文化中的西洋畫只表現(xiàn)繪畫藝術(shù),至多畫家在畫上簽上自己的姓名。 3中國人重直覺(intuition),英美人重實證(evidence) 中國傳統(tǒng)思想注重實踐經(jīng)驗,注重整體思考,因而借助直覺體悟,即通過知覺從總體上模糊而直接地把握認識對象的內(nèi)在本質(zhì)和規(guī)律。”(連淑能,2002:43) 直覺思維強調(diào)感性認識、靈感和頓悟。這種思維特征來自儒家、道家、佛學(xué)的觀念,也是“天人合一”(The Unity of Man and Heaven)哲學(xué)思想的產(chǎn)物。 這種思維方式在詞語中也有反映,如:“恍然大悟”、“豁然貫通”、“了然于心”,夸獎某人聰明會說某人“悟性好”。理解語言時往往突出“意”,力圖領(lǐng)會“言外之意”,不太重視對語言的科學(xué)分析。評價事物的優(yōu)劣時往往采用雜感、隨筆、評點等形式表明自己的感受和體會,較少用系統(tǒng)的理論進行實證考察式的論述。 而英美人的思維傳統(tǒng)一向重視理性知識,重視分析,因而也重視實證,主張通過對大量實證的分析得出科學(xué)、客觀的結(jié)論,所以,英語的語言分析十分系統(tǒng)全面。如果不分析漢語句子的語法關(guān)系,我們還可以理解句子的意義;若不分析英語句子的語法關(guān)系,特別是長句中錯綜復(fù)雜的關(guān)系,我們是不可能清楚正確地理解英語句子的意義的。4 中國人重形象思維(figurative thinking),英美人重邏輯思維(logical thinking) 形象思維:指人在頭腦里對記憶表象進行分析綜合、加工改造,從而形成新的表象的心理過程。 邏輯思維:是運用概念進行判斷、推理的思維活動。 中國人的形象思維方式的表現(xiàn)之一,是漢字的象形性,以形示意是漢字的重要特點。例如: “旦”字, 其中“日”是太陽升起時閃紅光的形象,“一”表示海浪,表示人們遠遠看到太陽從海上升起,紅光與海浪相連的形狀,后來人們將“日”下的海浪簡化為“一”,這便是今天漢字中的“旦”,意為天亮(daybreak;dawn)?!袄ァ弊窒駡A形的太陽在天空運行,“比”像車輪在滾動。又如“山” 、“眉”(指目上方的毛)、“口”、“田”像縱橫伸展開去的地,“利”像以刀割禾,“美”(像人頭上戴著羽毛跳舞的樣子),“井”和“刀”都像所指實物的形象 。 漢語量詞多,文化內(nèi)涵豐富,生動形象也是形象思維的一種表現(xiàn)。例如,與數(shù)量詞“一”合用時,我們就有 一面鏡子(a mirror), 一朵花(a flower),一根棍子(a stick),一棵樹(a tree),一件外套(a coat)、一位客人(a guest)等等,不一而足。英語則只是保留了指稱意,而無中文量詞的這種形象性。 課后思考題: 1 我國關(guān)于文化的定義?文化分為哪幾類? 2 語言與文化的關(guān)系? 3 我們與西方的思維方式差異表現(xiàn)在哪些方面? 結(jié)語: 語言文化與思維差異是我們必須有所體會和了解的重要內(nèi)容。因為翻譯不僅僅是語言的單純轉(zhuǎn)換,更是一種文化的交際和思維的碰撞。因此,在今后學(xué)習和運用英漢翻譯時,我們必須意識到語言和文化的關(guān)系,看到思維方式的不同及其在語言上的表現(xiàn)。這樣,我們才能讓自己的翻譯達到令人滿意的效果。

注意事項

本文(文化與思維差異 講座培訓(xùn)課件PPT)為本站會員(文***)主動上傳,裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。 若此文所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng)(點擊聯(lián)系客服),我們立即給予刪除!

溫馨提示:如果因為網(wǎng)速或其他原因下載失敗請重新下載,重復(fù)下載不扣分。




關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!