產品說明書的翻譯(補充講解).ppt
《產品說明書的翻譯(補充講解).ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《產品說明書的翻譯(補充講解).ppt(26頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
產品說明書的翻譯,Trixa alarm clock has the following functions: Shows current time using the 24-hour clock alarm setting, month and date, and has background lighting, alarm, snooze and chime functions. (See below for details.),特里薩鬧鐘具有以下功能:顯示24小時格式的當前時間、鬧鈴設置、月份和日期,而且具有背光、鬧鈴、間歇鬧鈴和報時功能。(詳細說明請見下文。),產品說明書的翻譯,Function buttons Use the MODE and SET buttons to select the various functions. The LIGHT button switches the background lighting function on and off.,請使用MODE(模式)和SET(設置)按鈕來選擇不同的功能。按下LIGHT(背光)按鈕,可以開、關背光功能。,2. 用法: 用于普通漂白:先將洗滌劑溶入水中,再加入本品,攪勻后,可按常規(guī)方法洗滌。 用于特殊漂白:將本品倒入清水后攪勻,將已洗凈的衣物浸入5-10分鐘,用清水充分漂洗。,DIRECTIONS: For standard bleaching: First add detergents in water , then the Bleach; mix them well and wash in a usual way. For special bleaching: Add the Bleach in water mix well, Immerse laundered fabric for 5-10 minutes , Rinse the fibre in clear water.,產品說明書的翻譯,三、產品說明書的語言要求 1、準確無誤 例1:保持期:-18℃以下溫度保存12個月。 Shelf life: Twelve months (to be kept under the temperature of -18 ℃.) 例2:Peak blood levels are reached within one hour after administration of Cetiri-zine. The plasma half-life is approximately 10 hours in adults, 6 hours in children aged 6-12 years and 5 hours in children aged 2 to 6 years. 口服仙特明在一個小時內達到血液濃度最高峰。成年人中血漿半衰期大約10小時,6~12歲兒童中6小時,2~6歲兒童中5小時。,產品說明書的翻譯,三、產品說明書的語言要求 2、簡潔清晰 例3:Capabilities of Signal Conditioners Analog and digital communication capabilities Single and dual channel I/O,產品說明書的翻譯,信號調節(jié)器的性能 模擬和數字通信功能 單頻和雙頻輸入/輸出,三、產品說明書的語言要求 3、通俗易懂,措辭緊湊 例4:雨衣淋濕,須掛陰涼通風處陰干,忌在烈日下暴曬,如有皺紋折印,不可熨燙。 The wet raincoat has to be dried in a shady and well-vented place instead of being exposed to the burning sun. Even if there is any folding, it cannot be ironed.,產品說明書的翻譯,(一)英語產品說明書的文體特點及翻譯 1、用詞特點及其翻譯 (1)名詞和名詞化結構及其翻譯 例1:Operation and maintenance of any arc welding equipment involves potential hazards. 操作和維修弧焊接設備存在潛在危險。,四、產品說明書的文體特點及其翻譯,產品說明書的翻譯,例2:Unfamiliarity with the equipment, poor fault judgment or lack of proper training may cause injury to both operator and others。 不熟悉設備,判斷故障不當,或缺乏正確的培訓,都可能會給操作者本人或他人造成傷害。,產品說明書的翻譯,(2)術語和行業(yè)語及其翻譯 例3:Seniovita is a proven basic preparation in cases of atherosclerotic and degenerative organic diseases associated with old age. 經證實,心腦靈為治療老年動脈粥樣性硬化和老年器官退化性疾病之基本治療用藥。,產品說明書的翻譯,(3)正式莊重的詞匯及其翻譯,產品說明書的翻譯,(4)縮略詞及其翻譯,產品說明書的翻譯,(5)情態(tài)動詞及其翻譯 例4:The dosage should be determined individually. In severe cases up to 4 dragees may be taken as single dose. 用量應因人而異。病情嚴重的情況下, 最多一次可服用4個糖衣片。,產品說明書的翻譯,例5:If the battery contacts touch metal objects, the battery may short-circuit, discharge energy, become hot or leak. 若電池觸點與金屬接觸,則電池可能短路、放電、變熱或泄露。,產品說明書的翻譯,(一)英語產品說明書的文體特點及翻譯 2、語法特點及其翻譯 (1)多使用一般現在時 產品說明書重在說明產品性能的持久性,所以使用一般現在時。,四、產品說明書的文體特點及其翻譯,產品說明書的翻譯,例1:Eye Contact eye shadow applies smoothly and even with the new velvety formula, provides an unforgettable look with eye-opening colors and lightweight feel. 明媚的色彩,上妝柔滑細膩,令美目顧盼生輝。,四、產品說明書的文體特點及其翻譯,產品說明書的翻譯,(2)多使用祈使句和主動語態(tài) 例1:Read and follow warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. 閱讀并遵循電池制造商提供的所有警告和說明。,產品說明書的翻譯,例2:Do not disassemble, install backward, or expose batteries to liquid, moisture, fire or extreme temperature. 不要拆卸、反向安裝電池,不要將電池暴露在液體、潮濕或極端溫度之下。,產品說明書的翻譯,(3)多使用不完整句或省略句 例1: Protects and softens chapped lips. Contains the antioxidants of Vitamin C & E. Helps delay aging and maintain healthy lips. 保護和滋潤干裂的雙唇 富含維他命C和E抗氧化成分,延緩雙唇衰老,保持雙唇健康,產品說明書的翻譯,Gives natural and lovely colors with a glossy shine. 使雙唇色彩富含光澤,自然亮麗,產品說明書的翻譯,(4)使用條件句 例: If you answer no to this message, you are prompted to terminate the AutoInstall. 如果對該提示輸入了no, 就要終止自動安裝程序 (AutoInstall) 。,產品說明書的翻譯,,When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. 煎炒時,小心食油著火!,Practice!,,2. Regular use of the cream results in the increase of skin cell vitality and improvement of metabolism to restore youthful fairness of the skin. 經常擦用本品,可增強皮膚細胞活力,促進新陳代謝,保持皮膚潔白、紅潤,延緩衰老。,Practice!,,3. In addition, you can connect it to any telephone line so that you can send and receive e-mail and faxes and get on the Internet. 此外,它可以與任何電話線相連, 用來發(fā)送電子郵件、傳真或上網。,Practice!,,Practice!,Connect the blue connector of the video cable to the blue video connector on the back of your computer. 將視頻電纜的藍色插頭連接到電腦后面的藍色視頻插口上。,,Practice!,5. 本品色澤自然,汁水清香,味干爽口,花形完美,是四季皆宜的高級飲料。 This product is characterized by its natural colour, faint scent, unique taste and perfect form. It is a nice tea to be taken in all seasons.,,Practice!,6. 該空調廣泛用于各種場合,如賓館、飯店、醫(yī)院、托兒所、住宅等, 為您創(chuàng)造舒適的生活環(huán)境。 This air conditioner is suitable for hotels, restaurants, hospitals, nurseries, houses, etc., creating a comfortable environment with ideal temperature.,- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 產品說明書 翻譯 補充 講解
裝配圖網所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網友學習交流,未經上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://www.szxfmmzy.com/p-1790225.html