2019-2020年高考語文一輪復(fù)習(xí)《語言文字應(yīng)用》《每年一部“新詞典”—新詞語》教案 新人教版選修.doc
《2019-2020年高考語文一輪復(fù)習(xí)《語言文字應(yīng)用》《每年一部“新詞典”—新詞語》教案 新人教版選修.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2019-2020年高考語文一輪復(fù)習(xí)《語言文字應(yīng)用》《每年一部“新詞典”—新詞語》教案 新人教版選修.doc(3頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
2019-2020年高考語文一輪復(fù)習(xí)《語言文字應(yīng)用》《每年一部“新詞典”—新詞語》教案 新人教版選修 教學(xué)目標(biāo) 1、知識與能力: 通過搜集新詞語,分析新詞語的意思,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注社會生活。 2、過程與方法:通過分析餐館用語的變化的原因,理解詞匯是一個動態(tài)的系統(tǒng)。 理解新詞語構(gòu)造的基本特點(diǎn),學(xué)會理性分析和使用新詞語。 3、情感態(tài)度與價值觀:明確對新詞匯既要有寬容心,又要規(guī)范使用的要求 教學(xué)重難點(diǎn) 引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注生活,關(guān)注生活中的語言文字新變化 課時安排 一課時 教學(xué)流程: 一、新課導(dǎo)入 xx年春節(jié)聯(lián)歡晚會上的小品《講故事》告訴我們:隨著社會的變革、生產(chǎn)的發(fā)展、科技的進(jìn)步,會涌現(xiàn)出一大批新的詞語,很多詞語會出現(xiàn)一些新的意義和用法??墒恰靶隆迸c“舊”是相對而言的。舊詞舊義在剛產(chǎn)生時都是新詞新義,而新詞新義在使用一段時間后也會成為舊詞舊義。 二、推進(jìn)新課 看幾部文學(xué)作品中對餐館和就餐時人物和場景的描寫,思考這些用語都發(fā)生了哪些變化?這些變化有沒有基本的規(guī)律可循? 學(xué)生分小組討論,提示:不要忘記工具箱的使用 教師明確: 1、從這些詞語的變化可以看出:有些詞語只在過去使用,而現(xiàn)在已經(jīng)不使用了;有些詞語是在近幾年才出現(xiàn)的。有些詞語雖然經(jīng)過時代的變遷,但依然使用。 2、舊詞語的消失的原因:詞語所代表的人或事物現(xiàn)在已經(jīng)不存在了。新詞語的出現(xiàn)是因?yàn)樾碌墓ぷ鲘徫换蛐碌木筒托问匠霈F(xiàn)了。變化不大的詞語主要是服務(wù)用語,原因是不管過去還是現(xiàn)在,對顧客的尊敬是沒有變化的。 3、不管詞語的消失還是出現(xiàn)或者保持基本穩(wěn)定,其真正的原因是社會變化的需要。如 打包:過去是因?yàn)槭澄锒倘?,曾?jīng)一段時間消失,因?yàn)槭澄镓S富了,現(xiàn)在又流行了,但不是因?yàn)槭澄锒倘?,而是大家更加文明了,知道?jié)儉是一種美德。在眼下這個詞還用于下載專用,指整體下載。 三、知識拓展雖然新詞語層出不窮,但只要我們仔細(xì)考察,還是可以發(fā)現(xiàn)新詞語的基本規(guī)律,從大類來看,新詞語主要有兩類:新造詞和外來詞。 1.新詞語包括以下幾種:(1)利用漢語既有的語言材料,按照漢語構(gòu)詞規(guī)則造出的詞,這些詞反映了新書物、新現(xiàn)象、新概念 如材料中的“盒飯”“廚師”等蘆 (2)約定俗成程度高、使用頻率高、固定化的短語簡縮式(3)吸盤外來詞,如席夢思、因特網(wǎng)、海嘯等 2.用發(fā)展的眼光看待新詞語。 四、相關(guān)知識補(bǔ)充 (一) 漢語中外來詞的六種類型 1.純粹音譯 純粹的音譯詞主要來自印歐語。比如貨幣名稱“便士、馬克、盧布”等;人名“莎士比亞、海明威、托爾斯泰”等;地名“倫敦、紐約、莫斯科”等,醫(yī)藥名稱“阿斯匹林、嗎啡、尼古丁”等;物理單位“安培、瓦特、伏特”等,生活用語“沙發(fā)、夾克、沙龍、撲克、拷貝、雷達(dá)、高爾夫、迪斯科、奧林匹克”等;食品名稱“咖啡、沙拉、巧克力、三明治”等,都只是直接翻譯外語詞的讀音。但由于漢語與印歐語差別較大,所以漢語一般并不喜歡借音,而是更多地用漢語原有構(gòu)詞成分(語素)來構(gòu)詞。因此很多音譯外來詞后來都被仿譯詞或完全意譯的詞所代替。比如“bank——版克——銀行” “盤尼西林——青霉素”“比基尼——三點(diǎn)式”“麥克風(fēng)——擴(kuò)音器——話筒”等。 2.半音譯半意譯。 半音譯半意譯的外來詞包括兩種形式,如“新西蘭、北愛爾蘭”等是一半音譯另一半意譯,“卡車、啤酒、酒吧、卡片、芭蕾舞、艾滋病”等是一半音譯另一半注釋。一半音譯一半注釋的詞又有兩類:一種情況是,漢語先音譯外語原詞,另加個注釋部分,且不能省略,如“鼠標(biāo)、漢堡包、三文魚、拉力賽、迷你裙、卡賓槍、加農(nóng)炮、諾貝爾獎、哥德巴赫猜想”等;另一種情況是,漢語詞先音譯外語的原詞,可加注釋部分,但又可以省略,如“香檳(酒)、比薩(餅)、吉普(車)、雪茄(煙)、撲克(牌)”等,當(dāng)注釋部分省略時就相當(dāng)于音譯詞了。 3.音譯兼意譯。音譯兼意譯主要是音譯但又能夠從漢字的意義獲得外來詞詞義的某種提示。如“幽默、邏輯、香波、基因、黑客、維他命、俱樂部、可口可樂”等。其中有些詞如“邏輯、幽默、浪漫”,久而久之已經(jīng)看不出外來詞的音譯痕跡了。 4.仿譯。仿譯是用本族語言的構(gòu)詞成分對譯外語原詞的構(gòu)詞成分。這種詞不僅把原詞構(gòu)詞成分的意義翻譯過來,而且保持了原詞內(nèi)部的構(gòu)詞方式 例如“黑板、足球、馬力、蜜月、熱狗、超級市場、黑馬、黑匣子、軟件”等 成語的借用也往往采用仿譯的方式。例如“鱷魚眼淚、泥足巨人、鴕鳥政策、塵埃落定”等。 5.字母詞。這是把外語的音和形一起借入漢語 比如“WTOW、VCD、DNA、UFO”等。從上個世紀(jì)80年代以后,大量的字母詞涌現(xiàn),9O年代以來更是走向了巔峰。在某些時候某些場合,使用字母詞,尤其是外語的縮寫形式,會使語言的表述更加方便但是從長遠(yuǎn)看,過多地使用字母詞是不利于漢語自身發(fā)展的,不但會造成漢語詞匯系統(tǒng)內(nèi)部的混亂,也會破壞漢語語言的純潔和健康。因此使用字母詞時一定要慎之又慎,除非經(jīng)過規(guī)范后再作為專業(yè)術(shù)語在一定范圍內(nèi)使用,其他時候,特別是日常用語中,不提倡使用字母詞。 6.日語借詞。指的主要就是借自日語中的外來詞。這些詞中有許多原來是日語從漢語中借去的,用未表示日語中的新事物;也有日語利用漢語的字構(gòu)造的新詞。但后來漢語又從日語中借回來,雖然字形還是漢語的,但意思已經(jīng)很不相同或者完全是新的意義了。如“封建、勞動、經(jīng)濟(jì)、干部、營養(yǎng)、原罪、組織、社會”等,就是如此 (二) 新詞語產(chǎn)生的途徑 1.自造新詞語。 “新造”是新詞語產(chǎn)生的主要來源。新造詞也就是利用漢語中已有的構(gòu)成成分(語素或詞),按照漢語固有的構(gòu)詞方式來構(gòu)造的新詞。比如“電腦”就是用原有的詞“電”和“腦”作為語素,并按照偏正形式構(gòu)造的一個新的復(fù)合詞。類似的例子:名詞有“勞模、根雕、老外、自費(fèi)生、外貿(mào)”等;動詞有“嚴(yán)打、郵購、扶貧、待業(yè)、保送、離休”等;形容詞有“快捷、低俗、緊缺”等。 2.吸收方言詞語。作為新詞語的方言詞,指本來只在方言地區(qū)通行,進(jìn)入共同語不久,并且被全社會接受和使用比較廣泛的詞。像來自吳方言的“斷檔、發(fā)嗲”等,來自粵方言的“看好、靚麗、老公、買單(粵語作“埋單”)、第一時間”等,就是來自方言的新詞語。至于只在方言地區(qū)通行,或者只是偶爾在共同語交際場合或媒體上使用,還沒有流行或固定下來,如粵語中的“手袋、拍拖、爆棚、返學(xué)、屋企、行街”,也包括北京話中的“倒?fàn)?、小蜜、侃爺、撮飯、起膩”等,就不能算做是進(jìn)入普通話的方言詞,當(dāng)然也就不是新詞語。 3.吸收港臺詞語。廣義上說,普通話從港臺地區(qū)吸收新詞語,跟從方言中吸收新詞語有相同的性質(zhì)。只是港臺等地的新詞語對普通話詞匯影響較大,可以看做是新詞語的一種特殊來源。被吸收的港臺詞語可以劃分為四種類型:—是港臺漢語自刨的反映社會生活中事物現(xiàn)象的詞語,如“物業(yè)、運(yùn)作、資深”等;二是港臺漢語受外語的影響而產(chǎn)生的各種外來詞,如音譯詞“鐳射”、仿譯詞“快餐”等;三是香港粵語詞,如“大排檔、減肥、爆滿”等;四是新中國成立前大陸曾經(jīng)使用過而以后—段時間不再使用,現(xiàn)受港臺影響又恢復(fù)使用的詞語,如“期貨、股票、夜總會”等。 4.舊詞語的復(fù)活。有些詞語只是暫時退出了日常交際領(lǐng)域,有時還會“復(fù)活”,也可以看做是特殊的新詞語?!且蚺f事物的重新產(chǎn)生而復(fù)活,比如“股份、當(dāng)鋪、拍賣、酒吧、博士、少校、牛市”等;二是因人們思想認(rèn)識的變化而復(fù)活,比如稱謂語中的“先生、太太、夫人、老板、懂事長、經(jīng)理”等。這些“復(fù)活”的詞語中,有些是反映消極現(xiàn)象的,如“賭博、拐賣、嫖娼、算命、黑社會”等。 5.舊詞產(chǎn)生新義。有些詞語通過借代、比喻等途經(jīng)改變了詞義,這可以看做是更廣義的新詞語。舊詞語獲取新義的形式不同:一是增加新義項(xiàng)。如“婆婆”,原指丈夫的母親,現(xiàn)又常喻指主管企事業(yè)單位的上級機(jī)關(guān),又如“宰”,現(xiàn)在用來表示商家不道德地賣高價;二是突顯新義。如“松綁”,雖然還保留有解開人身上的繩索的義項(xiàng),但是信增加的“給企業(yè)松綁”的義項(xiàng)則突顯在原來意義之前了。三是替換新義項(xiàng),如“持平”,原是公正公平的意思,現(xiàn)指保持原來的水平。原來的意義消失了,代之以新的含義。 五、作業(yè) 完成《名家指路——早讀晚練》相關(guān)練習(xí)- 1.請仔細(xì)閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點(diǎn)此認(rèn)領(lǐng)!既往收益都?xì)w您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
9.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標(biāo),表示該P(yáng)PT已包含配套word講稿。雙擊word圖標(biāo)可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨(dú)創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 語言文字應(yīng)用 每年一部“新詞典”新詞語 2019-2020年高考語文一輪復(fù)習(xí)語言文字應(yīng)用每年一部“新詞典”新詞語教案 新人教版選修 2019 2020 年高 語文 一輪 復(fù)習(xí) 語言文字 應(yīng)用
鏈接地址:http://www.szxfmmzy.com/p-2642527.html